tmgmt translatjon management tools multjlingual websites
play

TMGMT (Translatjon management tools) Multjlingual websites with a - PowerPoint PPT Presentation

V1 20120504/mdi TMGMT (Translatjon management tools) Multjlingual websites with a click htup://drupal.org/project/tmgmt Background - Speaker Miro Dietjker miro_dietjker Simplenews, i18n Views, Galleria, i18n, Translatjon Overview, ...


  1. V1 20120504/mdi

  2. TMGMT (Translatjon management tools) Multjlingual websites …with a click htup://drupal.org/project/tmgmt

  3. Background - Speaker ● Miro Dietjker miro_dietjker Simplenews, i18n Views, Galleria, i18n, Translatjon Overview, ... ● MD Systems Swiss Drupal Development, Contrib ● Many more ...

  4. Why - About ● Pain ● Effjciency ● Manageability ● For Project Managers, Developers, Support, Customers

  5. TMGMT - We want... ● Simplicity!

  6. Multjlingual - The 111 project ● Concept / Specs ● Client Complexity ● Implementatjon ● Client Changes ● Content creatjon Client ● Client Readyness ● Translatjon ● Client Availability

  7. Multjlingual - Reasons to stuck ● Content not ready ● Client has less tjme ● Underestjmated work ● Change requests ● Client feels „system not ready“ ● Translators ● Use own tool, Copy-Paste overhead ● Loss of Overview

  8. Multjlingual - Parallel translatjon ● What changed? ● Change tracking ● Double translatjon ● Effjciency ● Higher Costs ● Bad manageability

  9. Multjlingual - Problem ● How can we solve that? ● Human problem ● Technical source at heart

  10. Multjlingual - Solutjon ● Outsourcing ● Speedup ● Quality

  11. TMGMT - Translatjon Sources ● Node (Content translatjon) ● Entjty Translatjon ● String (Locale / i18nstrings) ● Variables ● Menu ● +++

  12. TMGMT - Before ● Multjple user interfaces ● Difgerent workfmows ● No overview ● UI limitatjons ● See screenshots...

  13. TMGMT - Complexity 1/2 ● Workfmows (Custom needs) ● Revisions (1:n per revision) ● Multjlanguage (1:n per language) ● Multjple source types (everything translateable) ● Multjple translatjon providers ● Pluggability / Extensibility

  14. TMGMT - Complexity 2/2 ● Unifjcatjon ● Overview ● Moderatjon / Management ● Queues

  15. Don't reinvent - But... ● Tried to build on ● Workbench ● Nodequeue ● Workfmow ● +++ ● Failed! ● Too many issues

  16. Core / Contrib - Limitatjons ● Core - Wait for D8? ● Translate Non-Entjtjes ● No Revisions, not enough extensibility ● Change of scope ● Reimplement contrib ● Risk to fail ● Working solutjon NOW

  17. Codesprint - 2012 January ● Huge interest ● 1 Week ● 25 developers in Switzerland ● ● Simplify ● Parallelize work ● Very challenging when building a new framework

  18. Start - From Scratch ● Integrate with ● Entjtjes / Fields ● Workfmows ● Rules ● Views ● Sources

  19. TMGMT - Fundamentals Nodes ● Source Entities ● Pick things to translate +++ ● Job + Items Node 2 Node 1 ● Translator Translate ● Moderatjon / Review Fix ● Confjrm

  20. TMGMT - Source ● Pluggable Sources (Translateable things) ● Nodes ● Entjtjes ● Strings (Locale) ● i18n strings ● Variables ● +++

  21. TMGMT - Job ● Items ● Texts ● Data storage ● Reviews ● Job Queue

  22. TMGMT - Translator ● Pluggable ● Human / Automated ● Multjple instances

  23. TMGMT - Translators Available ● Local Translator ● mygengo.com ● natjvy.com ● supertext.ch ● ● Microsof

  24. TMGMT - mygengo.com ● Crowd based, fast ● Low price , multjple qualitjes ● Standard $0.05/word ● Pro $0.10/word ● Ultra $0.15/word

  25. TMGMT - natjvy.com ● Human translatjon ● Professional, Natjve only ● LICS EN 15038:2006 Certjfjed ● 1:1 Direct contact to translator ● 600+ Qualifjed Translators

  26. TMGMT - Review ● Side by side Review ● Custom workfmows ● Accept Click ● Done!

  27. TMGMT - More providers ● translate.com ● lingotek.com ● Very Easy! ● Google (automated)

  28. TMGMT - Concrete ● DEMO! ● Screenshots ...

  29. DEMO - Translate a node ● Translate tab ● Request translatjon ● Submit Job ● Review job ● Accept!

  30. DEMO - Mass translatjon ● Select content items ● Request translatjon …

  31. DEMO - Manage Translators ● Create translators ● Predefjned settjngs

  32. TMGMT - QA ● Great test coverage ● Full translatjon process ● Multjple plugins

  33. TMGMT - Server ● GSoC (Google Summer of Code) ● May - August ● Student „fubhy“ Mentors: Miro Dietjker, Sascha Grossenbacher (Berdir) ● htup://www.google-melange.com/gsoc/proposal/review/google/gsoc2012/fubhy/1 htup://groups.drupal.org/node/222909

  34. TMGMT – Server Concept ● Receive jobs ● Providing translatjon services ● Distributjon ● Drupal Commerce ● Translate remote jobs ● Work with your own system

  35. Completed! - Almost... ● Framework working & used ● Current tasks ● UI improvements ● Payment providers + features ● TMGMT Server ● +++

  36. Thank You Miro Dietjker miro.dietjker@md-systems.ch MD Systems Hermetschloostrasse 77 CH - 8048 Zürich

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend