Multilinguality on on Health Health Care Care Multilinguality - - PowerPoint PPT Presentation

multilinguality on on health health care care
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

Multilinguality on on Health Health Care Care Multilinguality - - PowerPoint PPT Presentation

Multilinguality on on Health Health Care Care Multilinguality Websites Websites Local Multi Multi- -Cultural Cultural Challenges Challenges Local W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Bolet Overview Overview


slide-1
SLIDE 1

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Multilinguality Multilinguality on

  • n Health

Health Care Care Websites Websites

Local Local Multi Multi-

  • Cultural

Cultural Challenges Challenges

slide-2
SLIDE 2

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Analysed Analysed websites websites

  • World

World Health Health Organization Organization (WHO) (WHO)

as an international organisation for health care issues

  • Health

Health Portal of Portal of the the European Union European Union

the EU as a central institution for 27 member states

  • German

German government government websites websites

Germany as a country of immigrants

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Overview Overview

slide-3
SLIDE 3

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Technical Technical aspects aspects

  • W3C

W3C Internationalization Internationalization Standards Standards

encoding language information language negotiation

Linguistic Linguistic and and cultural cultural aspects aspects

  • comparing

comparing the the different different language language versions versions

content implementation of links ...

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Analysed Analysed aspects aspects

slide-4
SLIDE 4

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

6 6 languages languages available available

Arabian, Chinese, English, French, Russian, Spanish

Improvement Improvement announced announced

Multilingualism: plan of action

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

World World Health Health Organization Organization

www.who.int www.who.int

slide-5
SLIDE 5

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

  • Content

Content

not identical for all language versions example 1: health topic list example 2: information site on cancer

Shortcomings Shortcomings

  • Links

Links

  • inconsistent implementation
slide-6
SLIDE 6

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Example Example 1: 1: health health topic topic list list

English English Spanish Spanish

slide-7
SLIDE 7

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Only Only standard standard texts texts for for some some topics topics

slide-8
SLIDE 8

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Example Example 2: 2: information information site site on

  • n cancer

cancer

slide-9
SLIDE 9

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

English English

  • Information text
  • 27 links
  • Cancer Control

Programme

Spanish Spanish

  • Information text
  • 10 links
  • Cancer

Cancer Control Control Programme Programme

Comparing Comparing the the content content

Clearly Clearly more more information information available available for for English English-

  • speaking

speaking users users

slide-10
SLIDE 10

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Links Links

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Green Green: Link : Link is is ok

  • k

Red Red: Bad : Bad implementation implementation

slide-11
SLIDE 11

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Red links Red links

  • not

not translated translated

  • 3

3 lead lead to English to English content content

Green link Green link

  • translated

translated

  • hint

hint that that it it leads leads to to English English content content

slide-12
SLIDE 12

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

23 23 official

  • fficial and

and working working languages languages

Health Health portal portal of

  • f the

the European Union European Union

ec.europa.eu ec.europa.eu/ /health health-

  • eu

eu/ /

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Polish Portuguese Romanian Slovak Slovene Spanish Swedish German Greek Hungarian Irish Italian Latvian Lithuanian Maltese Bulgarian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French

slide-13
SLIDE 13

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

  • Links

Links

implementation is consistent but not user- friendly

User User support support

sitemap and A to Z feature are a disaster

Shortcomings Shortcomings

slide-14
SLIDE 14

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Links on Links on the the information information site site on

  • n cancer

cancer

all links are translated every link has a short information text

BUT no BUT no hint hint that that

  • 19 links

19 links lead lead to English to English content content

  • 0 links

0 links lead lead to to Spanish Spanish content content

slide-15
SLIDE 15

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

User User support support

slide-16
SLIDE 16

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Site Site map map and A to Z and A to Z function function for for the the Spanish Spanish version version

slide-17
SLIDE 17

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Germany = a Germany = a multicultural multicultural country country

~ 7 million immigrants top 3 nationalities: Turkish, Italian, Polish

Germany = a multilingual Germany = a multilingual country country? ?

German German government government websites websites

slide-18
SLIDE 18

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Federal Federal Ministry Ministry of

  • f Health

Health

www.bmg.bund.de www.bmg.bund.de

slide-19
SLIDE 19

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

basic basic structure structure in German in German

  • not

not all all content content available available in English in English

  • user

user support support only

  • nly in German

in German

sitemap, contact, search

  • nly
  • nly 2

2 language language versions versions

Shortcomings Shortcomings

slide-20
SLIDE 20

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Federal Centre Federal Centre for for Health Health Education Education

www.bzga.de www.bzga.de

slide-21
SLIDE 21

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

  • don

don' 't t lead lead to English to English content content, , although although available available

  • no

no hint hint about about language language of

  • f linked

linked website website

Links Links

slide-22
SLIDE 22

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Federal Office Federal Office for for Migration and Migration and Refugees Refugees

www.bamf.de www.bamf.de

slide-23
SLIDE 23

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Surprise Surprise! !

4 4 language language versions versions: :

German, English, Russian, Turkish

slide-24
SLIDE 24

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Shortcomings Shortcomings

not not all all content content available available

but situation is made clear to the user

Links Links

  • not translated

no hint about language

  • f linked website
slide-25
SLIDE 25

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Clear Clear need need to to focus focus on

  • n details

details

  • User

User support support

  • not

not ″ ″real real″ ″ content content

  • but

but important important for for user user orientation

  • rientation and

and user user experience experience

Summary Summary

has to has to be be included included in in localization localization process process

slide-26
SLIDE 26

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

  • Links

Links

  • big

big issue issue on

  • n all

all analysed analysed websites websites

  • a

a perfect perfect link link

  • has a translated text

leads to content in the user's native language or indicates the language of the linked website

is is transparent transparent for for the the user user

slide-27
SLIDE 27

W3C MultilingualWeb Workshop 2011, Limerick Danielle Boßlet

Done Done ☺

Thank Thank you you for for listening listening! !

And And special special thanks thanks to J to Jö örg Sch rg Schü ütz tz for for his his support support