OVERVIEW Contact-induced change Contact-induced differentiation - - PowerPoint PPT Presentation

overview
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

OVERVIEW Contact-induced change Contact-induced differentiation - - PowerPoint PPT Presentation

A COGNITIVE MODEL OF CONTACT - INDUCED DIFFERENTIATION Mark Ellison (School of Psychology, UWA) Luisa Miceli (Linguistics, UWA) OVERVIEW Contact-induced change Contact-induced differentiation (CID) A cognitive model of differentiation


slide-1
SLIDE 1

A COGNITIVE MODEL OF CONTACT-INDUCED DIFFERENTIATION

Mark Ellison (School of Psychology, UWA) Luisa Miceli (Linguistics, UWA)

slide-2
SLIDE 2

OVERVIEW

  • Contact-induced change
  • Contact-induced differentiation (CID)
  • A cognitive model of differentiation
  • A psycholinguistic study
  • From bias to language change
  • Conclusion

05/12/12 ALS 2012 2

slide-3
SLIDE 3

CONTACT-INDUCED CHANGE

CHANGE TO L1 (borrowing) CHANGE TO L2 (interference/imposition) most common least common loan words structural convergence structural convergence loan words

05/12/12 ALS 2012 3

slide-4
SLIDE 4

CONTACT-INDUCED CHANGE

CHANGE TO L1 (borrowing) CHANGE TO L2 (interference/imposition) most common least common loan words structural convergence differentiation of lexical forms structural convergence loan words

05/12/12 ALS 2012 4

slide-5
SLIDE 5

CONTACT-INDUCED DIFFERENTIATION

  • Recently described cases in the

literature:

– François (2011), languages of Northern Vanuatu – Harvey (2011), Australian languages

  • Explanations given for differentiation of

lexical form are grounded in social and cultural factors

05/12/12 ALS 2012 5

slide-6
SLIDE 6

ARNAL (2011)

  • Another study, Arnal (2011), gave us

the initial inspiration for our hypothesis that there is a cognitive explanation for differentiation of lexical form

  • Social/cultural factors may then

amplify this effect

05/12/12 ALS 2012 6

slide-7
SLIDE 7

ARNAL (2011)

  • Spanish and Catalan have always

been in contact

– but in recent decades the sociolinguistic situation has changed

  • Migration of Spanish speakers into

Catalonia from 1975

  • 48% of Catalan speakers there have

Spanish as mother tongue

– 1998 census

05/12/12 ALS 2012 7

slide-8
SLIDE 8

ARNAL (2011)

  • For centuries:

– little contact-induced change in structure – non-basic loan words

  • adorno ‘adornment’, resar ‘to pray’
  • Recently:

– much change in structure – differentiation in lexical form

05/12/12 ALS 2012 8

slide-9
SLIDE 9

ARNAL (2011)

  • bústia instead of buzón (letter-box)
  • cursa instead of carrera (race)
  • endoll instead of enchufe (plug)
  • entrapà instead of bocadillo(sandwich)
  • llumí instead of cerilla (match)

05/12/12 ALS 2012 9

slide-10
SLIDE 10

WHY A COGNITIVE EXPLANATION HYPOTHESIS?

  • Differentiation of lexical forms appears

to be the work of L2 speakers

  • Sometimes social factors are

insufficient to explain differentiation

  • Distinct lexical forms lessen the

cognitive load in code-switching

  • Social and cultural factors can amplify

this effect

05/12/12 ALS 2012 10

slide-11
SLIDE 11

DOPPELS

  • CID affects what we call doppels

meaning and form similar in L1 and L2 close cognates loan words chance resemblances

05/12/12 ALS 2012 11

slide-12
SLIDE 12

DOPPELS

Examples

  • OK – English and now many languages
  • English worker Dutch werker
  • English information Polish informacja
  • English dog Mbabaram dɔk

05/12/12 ALS 2012 12

slide-13
SLIDE 13

THE COGNITIVE MODEL

  • Bilinguals:

– use a common lexical space for both languages – doppels are stored as a single lexical item associated with both languages

05/12/12 ALS 2012 13

slide-14
SLIDE 14

THE COMMON LEXICAL SPACE

photo

05/12/12 ALS 2012 14

en nl

picture

en

beeld

nl

Doppel has multiple labels

slide-15
SLIDE 15

THE COGNITIVE MODEL

In bilinguals:

  • L2 selection works by differentially

inhibiting L1 lexical items and activating L2 lexical items

05/12/12 ALS 2012 15

slide-16
SLIDE 16

LEXICAL SELECTION AND LANGUAGE INHIBITION

photo

05/12/12 ALS 2012 16

en nl

picture

en

beeld

nl

English selected: Dutch inhibited Lexical items tagged as Dutch inhibited – including doppels

slide-17
SLIDE 17

THE STUDY

  • Participants: Dutch/English bilinguals

who have Dutch as their first language (plenty of doppels!)

  • Hypothesis: The bilinguals will use fewer

doppels than monolinguals.

05/12/12 ALS 2012 17

slide-18
SLIDE 18

THE STUDY

  • Compiled a questionnaire
  • 41 stimuli (Dutch context sentences,

followed by an English sentence with a gap)

  • A control group of mostly W.A. English

monolinguals

05/12/12 ALS 2012 18

slide-19
SLIDE 19

AN EXAMPLE

Gisterenmiddag ben ik naar het strand geweest. (Yesterday afternoon I went to the beach.) I wanted to take a ______ of the sunset. PHOTO vs PICTURE

05/12/12 ALS 2012 19

slide-20
SLIDE 20
  • 19 Dutch/English bilinguals
  • 25 English (functionally) monolinguals

RESPONSES

Dutch&English English Only

picture (14) photo (13) photo (3) picture (10) view (1) photograph (2) photograph (1)

05/12/12 ALS 2012 20

slide-21
SLIDE 21

HISTOGRAM OF SUBJECT DOPPEL RATE

05/12/12 ALS 2012 21

t-Test independent samples t: -3.838 df: 42 p < 0.001

slide-22
SLIDE 22

PRELIMINARY RESULTS

05/12/12 ALS 2012 22

More doppels in monolinguals than bilinguals by stimuli

monolinguals using more doppels bilinguals using more doppels

slide-23
SLIDE 23

DOPPEL-USE DIFFERENCES

05/12/12 ALS 2012 23

pair thick

slide-24
SLIDE 24

DOPPEL INHIBITION ACROSS TIME

  • simulation in two languages: A and B
  • one meaning, each language has 6

forms at equal frequency

  • 3/6 forms shared, ie 50% doppels
  • new generation distribution of forms

– by sampling distribution of last (1000x)

  • doppels’ probability reduced by 5%
  • 100 generations,100 simulations mean

05/12/12 ALS 2012 24

slide-25
SLIDE 25

SIMULATION RESULTS

05/12/12 ALS 2012 25

no contact: A&B Some speakers of A learn B Symmetrical A, B bilingualism Generation Doppel ratio

slide-26
SLIDE 26

SIMULATION OUTCOMES

  • weak pressure leads to big changes

– 5% bias drops doppels from 50% to 6% in 50 generations

  • generation not necessarily biological

– speakers update their distributions

  • the cognitive bias could be amplified

by social pressure

– leading to faster change

05/12/12 ALS 2012 26

slide-27
SLIDE 27

CONCLUSION

A cognitive account of bilingual lexical selection can account for:

– differences in distribution of word use synchronically, – changes in doppel ratios diachronically.

05/12/12 ALS 2012 27

slide-28
SLIDE 28

REFERENCES

  • Arnal, Antoni 2011. ‘Linguistic changes in the Catalan spoken in

Catalonia under new contact conditions’, Journal of language contact 4: 5-25.

  • François, Alexandre 2001. ‘Social ecology and language history in

the northern Vanuatu linkage: a tale of divergence and convergence’, Journal of Historical Linguistics 1(2): 175-246.

  • Harvey, Mark 2011. 'Lexical change in pre-colonial Australia',

Diachronica 28(3):345-381.

  • Ross, Malcolm 2007. ‘Calquing and metatypy’, Journal of language

contact, THEMA 1: 116-143.

  • Thomason, Sarah Grey & Terrence Kaufman. 1988. Language

contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley & Los Angeles: University of California Press.

  • Van Coetsem, Frans 2000. A general and unified theory of the

transmission process in language contact. Heildelburg: Winter

05/12/12 ALS 2012 28