Machine Translation
– Classical and Statistical Approaches
Session 4: Interlingua-based MT
Jonas Kuhn Universität des Saarlandes, Saarbrücken The University of Texas at Austin jonask@coli.uni-sb.de
DGfS/CL Fall School 2005, Ruhr-Universität Bochum, September 19-30, 2005
Jonas Kuhn: MT 2
Session 4: Interlingua-based MT
Dorr (1992, 1994): UNITRAN system Classification of divergences Lexical Conceptual Structure Translation mappings between syntactic
structure and LCS representations
Language-specific exceptions to translation
mappings
Jonas Kuhn: MT 3
UNITRAN
Translation between Spanish, English and German
(bidirectionally)
Jonas Kuhn: MT 4
Translation divergences
(1) Thematic divergence: E: I like Mary S: Maria me gusta a mi 'Mary pleases me' (2) Promotional divergence: E: John usually goes home S: Juan suele ira casa 'John tends to go home' (3) Demotional divergence: E: I like eating G: Ich esse gern 'I eat likingly' (4) Structural divergence: E: John entered the house S: Juan entró en la casa 'John entered in the house'