MULTILINGUAL WEB WORKSHOP Sociedad Estatal para la Ges:n de - - PowerPoint PPT Presentation

multilingual web workshop
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

MULTILINGUAL WEB WORKSHOP Sociedad Estatal para la Ges:n de - - PowerPoint PPT Presentation

MULTILINGUAL WEB WORKSHOP Sociedad Estatal para la Ges:n de la Innovacin y las Tecnologas Turs:cas, S.A. 7-8 MAY 2014 1 01. INTRODUCTION 02.


slide-1
SLIDE 1

1

¡7-­‑8 ¡MAY ¡2014 ¡

¡

¡

Sociedad ¡Estatal ¡para ¡la ¡Ges:ón ¡de ¡la ¡Innovación ¡y ¡las ¡Tecnologías ¡Turís:cas, ¡S.A. ¡

MULTILINGUAL ¡WEB ¡WORKSHOP ¡

slide-2
SLIDE 2

2

  • 01. ¡INTRODUCTION ¡

Índice

  • 02. ¡TOURISM ¡AND ¡CULTURE ¡ONLINE ¡PROMOTION ¡
  • 03. ¡CONTENT ¡STRATEGY ¡ ¡
  • 04. ¡ ¡LESSONS ¡LEARNT ¡
slide-3
SLIDE 3

3

01 ¡

INTRODUCTION ¡

slide-4
SLIDE 4

Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs

The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC (SEGITTUR), is attached to the State Secretary for Tourism, and so the Ministry of Industry, Energy and Tourism. Its main action is to boost: Know-­‑How ¡ transfer/ ¡ export ¡ : ¡ dissemina1ng, ¡ promo1ng ¡ and ¡ implemen1ng ¡ best ¡ prac1ces, ¡ knowledge ¡ and ¡ technical ¡ innova1on, ¡ in ¡ the ¡ domes1c ¡ and ¡ interna1onal ¡ touris1c ¡ markets, ¡ which ¡ have ¡ turned ¡ Spain ¡ into ¡ a ¡ worldwide ¡ benchmark ¡in ¡the ¡interna1onal ¡tourism ¡area. ¡ Innova:on ¡ (R+D+I) ¡ in ¡ the ¡ Spanish ¡ tourism ¡ sector, ¡ both ¡ public ¡ sector ¡ (promo1on ¡ channels, ¡ crea1on ¡ and ¡ management ¡ of ¡ Smart ¡ Des1na1ons, ¡ etc.) ¡ and ¡ private ¡ sector ¡ (new ¡ and ¡ more ¡ compe11ve ¡ models ¡ of ¡ sustainable ¡management, ¡etc.). ¡ New ¡ technologies: ¡ turning ¡ into ¡ a ¡ powerful ¡ and ¡ effec1ve ¡

  • perator ¡ capable ¡ to ¡ contribute ¡

t o ¡ t h e ¡ d e v e l o p m e n t , ¡ moderniza1on ¡and ¡maintenance ¡

  • f ¡ a ¡ leader ¡ tourism ¡ industry ¡

t h r o u g h ¡ t e c h n o l o g i c a l ¡

  • innova1on. ¡

Entrepreneurs: actions intended to boost the entrepreneurial spirit and the creation of new enterprises.

slide-5
SLIDE 5

5

ONLINE ¡PROJECTS ¡ Specialized ¡ advice ¡ in ¡ the ¡ defini:on, ¡ crea:on ¡ and ¡ management ¡ of ¡ tourism ¡ promo:on ¡ websites ¡ of ¡ a ¡ des:na:on, ¡ leading ¡ its ¡ strategy ¡ of ¡

  • nline ¡promo1on: ¡from ¡informa1on ¡and ¡promo1on ¡of ¡the ¡des1na1on, ¡

to ¡commercialisa1on ¡of ¡resources, ¡products ¡and ¡services. ¡ ¡ ¡ ¡

SEO Search Engine Optimization SMO Social Media Optimization SEM Search Engine Marketing

Websites analysis service: advice in design, architecture and contents; marketing campaigns management and social media optimization to reach the best search engine positioning.

slide-6
SLIDE 6

6

02 ¡

TOURISM ¡AND ¡CULTURE ¡ ¡ONLINE ¡PROMOTION ¡ ¡

¡ WWW.SPAIN.INFO ¡ WWW.STUDYINSPAIN.INFO ¡ WWW.SPAINISCULTURE.COM ¡

¡

slide-7
SLIDE 7

7

SOME ¡DATA….. ¡ v Budget ¡for ¡transla1on ¡: ¡200.000 ¡ euros ¡per ¡year. ¡ v Words ¡translated: ¡2.700.000 ¡ ¡ v Languages: ¡25 ¡ v Countries: ¡25 ¡ ¡ v CMS: ¡Open ¡CMS ¡ v 80% ¡of ¡our ¡web ¡traffic ¡comes ¡from ¡ search ¡engines. ¡ ¡ ¡ ¡

slide-8
SLIDE 8

8

WWW.SPAIN.INFO ¡ v 1st ¡edi1on ¡launched ¡in ¡

  • 2003. ¡

v Par1ally ¡translated ¡into ¡18 ¡ languages ¡and ¡fully ¡translated ¡ into ¡5 ¡languages. ¡ ¡ v With ¡25 ¡market ¡focused ¡ sites ¡and ¡5 ¡interna1onal ¡

  • versions. ¡
slide-9
SLIDE 9

9

WWW.SPAINISCULTURE.COM ¡ v Launched ¡in ¡2011 ¡ v Languages: ¡English, ¡French ¡ and ¡Spanish. ¡ ¡

slide-10
SLIDE 10

10

¡ v Launched ¡in ¡March ¡2013 ¡ v Languages: ¡English ¡and ¡Spanish ¡ ¡ WWW.STUDYINSPAIN.INFO ¡

slide-11
SLIDE 11

11

QUALITY ¡ASSURANCE ¡FOR ¡TRANSLATION ¡ ¡ ¡

  • ¡Global ¡transla1on ¡company ¡

¡

  • Na1ve ¡speakers ¡and ¡

supervisors ¡ ¡

  • Transla1on ¡memories ¡

¡

  • Style ¡guides ¡and ¡glossaries ¡
  • Offices ¡all ¡around ¡the ¡world ¡ ¡

¡ ¡

slide-12
SLIDE 12

12

¡ More ¡specific ¡comments ¡reported ¡by ¡de ¡interna1onal ¡offices: ¡ ¡ ¡ v The ¡transla1on ¡doesn’t ¡sound ¡natural ¡it ¡is ¡like ¡being ¡done ¡by ¡google ¡

  • translator. ¡

v The ¡menu ¡meaning ¡is ¡not ¡correct. ¡ v It ¡sounds ¡old. ¡ ¡ v Priori1es ¡when ¡transla1ng ¡are ¡not ¡well ¡defined. ¡ v The ¡ UK ¡ version ¡ does ¡ not ¡ have ¡ the ¡ key ¡ words ¡ we ¡ need ¡ for ¡ a ¡ good ¡ posi1oning ¡in ¡search ¡engines. ¡ ¡ ¡ POINTS ¡TO ¡BE ¡IMPROVED ¡ ¡ ¡

slide-13
SLIDE 13

13

03 ¡

CONTENT ¡STRATEGY ¡ ¡

slide-14
SLIDE 14
  • 1. ¡Well-­‑planned ¡content ¡strategy ¡
  • 2. ¡Easy ¡to ¡navigate ¡
  • 3. ¡Readable ¡(on ¡its ¡intended ¡pla`orm) ¡
  • 4. ¡In ¡everyday ¡English ¡or ¡other ¡

language ¡ ¡(plain ¡language) ¡

  • 5. ¡Findable ¡(op1mised) ¡
  • 6. ¡Keeping ¡brand ¡tone ¡of ¡voice ¡
  • 7. ¡Credible ¡

¡

¡ ¡

GOALS ¡TO ¡ACHIEVE ¡ ¡

slide-15
SLIDE 15

15

04 ¡

LESSONS ¡LEARNT ¡

slide-16
SLIDE 16

16

  • 02. Cómo ¡estar ¡on-­‑line. ¡Polí:cas ¡de ¡traducción ¡

¡ v ¡Avoid ¡duplica1ng ¡content ¡which ¡ means ¡ using ¡ the ¡ same ¡ content ¡ for ¡ US, ¡UK, ¡Canada, ¡Australia. ¡ v Create ¡an ¡individual ¡language ¡for ¡ each ¡ market ¡ to ¡ ensure ¡ context ¡ is ¡ apropriate ¡for ¡the ¡audience. ¡ TARGET ¡COUNTRIES ¡NOT ¡LANGUAGES ¡ ¡

slide-17
SLIDE 17

RESEARCH ¡EVERY ¡COUNTRY ¡WHERE ¡WE ¡WANT ¡TO ¡SELL ¡ Understand ¡every ¡country ¡ ¡ Learn ¡about ¡their ¡culture ¡ Find ¡out ¡about ¡how, ¡what ¡and ¡where ¡they ¡search ¡ ¡ ¡ Measure ¡the ¡ROI ¡in ¡every ¡euro ¡spent ¡ Create ¡ content ¡ ¡ based ¡on ¡their ¡ needs ¡

slide-18
SLIDE 18

18

  • 02. Cómo ¡estar ¡on-­‑line. ¡Polí:cas ¡de ¡traducción ¡

TAKE ¡INTO ¡ACCOUNT ¡ALL ¡THE ¡SEARCH ¡ENGINES ¡NOT ¡ONLY ¡GOOGLE ¡ ¡ ¡

slide-19
SLIDE 19

19

  • 02. Cómo ¡estar ¡on-­‑line. ¡Polí:cas ¡de ¡traducción ¡

Appear ¡ in ¡ the ¡ right ¡ place, ¡ at ¡ the ¡ right ¡ 1me, ¡ with ¡ the ¡ right ¡

  • content. ¡ ¡

¡ ¡ Factors ¡ ¡ v Language ¡used ¡ v Local ¡links ¡ v Local ¡domains ¡and ¡hos1ng ¡ GEOTARGETTING ¡FOR ¡SEARCH ¡ENGINES ¡ ¡

slide-20
SLIDE 20

20

TAKE ¡INTO ¡ACCOUNT ¡MOBILE ¡ ¡ ¡ ¡ v Mobile ¡users ¡look ¡for ¡quick ¡answers ¡ and ¡bite-­‑sized ¡informa1on ¡to ¡fill ¡small ¡ pockets ¡of ¡1me. ¡Checking ¡an ¡address, ¡ making ¡a ¡booking ¡or ¡finding ¡a ¡phone ¡

  • number. ¡ ¡

¡ v We ¡have ¡to ¡break ¡up ¡content ¡into ¡ short, ¡simple ¡paragraphs, ¡ ¡ Avoid ¡complex ¡sentence ¡structure ¡ Use ¡descrip1ve ¡sub-­‑headings. ¡ ¡

slide-21
SLIDE 21

21

¡ “Much ¡of ¡the ¡best ¡SEO ¡is ¡common ¡sense... ¡coming ¡up ¡with ¡useful ¡ content ¡or ¡services ¡that ¡has ¡the ¡words ¡that ¡people ¡search ¡for” ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡Ma$ ¡Cu$s, ¡Google ¡ ¡ ¡ “Speak ¡the ¡user’s ¡language. ¡Users ¡type ¡queries ¡using ¡their ¡own ¡ vocabulary.” ¡ Jakob ¡Nielsen, ¡Priori6zing ¡Web ¡Usability ¡

slide-22
SLIDE 22

22

Thank you! gemma.miralles@segittur.es