Modeling of terminology database in field of Geodesy and Geographic - - PowerPoint PPT Presentation

modeling of terminology database in field of geodesy and
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

Modeling of terminology database in field of Geodesy and Geographic - - PowerPoint PPT Presentation

1 MONGOLIAN GEO SPATIAL ASSOCIATION 2 MONGOLIAN UNIVERSITY OF SCIENCE TECHNOLOGY Modeling of terminology database in field of Geodesy and Geographic information system Speaker Mrs. ZOLZAYA Lkhamsuren Member of Board and Secretary research of


slide-1
SLIDE 1

1 MONGOLIAN GEO SPATIAL ASSOCIATION 2 MONGOLIAN UNIVERSITY OF SCIENCE

TECHNOLOGY

Modeling of terminology database in field of Geodesy and Geographic information system

Speaker Mrs. ZOLZAYA Lkhamsuren Member of Board and Secretary research of Mongolian Geospatial Association

slide-2
SLIDE 2

Contents

1. TOPIC CURRENT DEVELOPMENT AND HISTORY 2. RESEARCH AND ANALYSES 3. MODELING OF INFORMATION DATABASE 4. PROTEST OF SYSTEM 5. CONCLUSION

slide-3
SLIDE 3

Reason: Thematic basis

New terminology Ambiguous multiple meaning Wrong utility negative impact

slide-4
SLIDE 4

Previous history in Mongolia of my research topic

Printed electron

slide-5
SLIDE 5

PUBLISHED TEXTBOOKS OF TERMINOLOGY

Source: http://mondic-db.blogspot.com/

slide-6
SLIDE 6

Name and Icon Feature and Strength To connect link Bolor

  • Many customer
  • Perfect word choice
  • Good development

http://bolor-toli.com/ On toli

  • Translation multiple language

http://dic.on-toli.com/ Mart

  • Translation to sentence
  • Frame work on program

http://dic.mart.mn/ Mazaalai

  • For Android System
  • Free and Open apply

http://kaizen.mn/

ONLINE DICTIONARY OF PUBLIC IN MONGOLIA

slide-7
SLIDE 7

RESEARCH OBJECT

Author: Book name: Published by: Damdinsuren.A Glossary of geodetic terminology MUST – Mining of Engineering School Published date: 2013 ISBN code: 978-99973-2-157-2 Language: Mongolian Page: 123 Weight: 280.0 gr Size: 210 x 148 x 13 мм

slide-8
SLIDE 8

GOAL:

ONLINE DICTIONARY OF GEODESY, GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEM TERMINOLOGY

slide-9
SLIDE 9

OBJECTIVES SCHEME TO ACHIEVE TO GOAL

slide-10
SLIDE 10
  • 1. Formation

terminology to convert transcription /remote control/

  • 2. Formation

terminology to convert transliteration /screen saver/

  • 3. Formation terminology way to borrow the

words to translate /computer/

great TERMINOLOGY

slide-11
SLIDE 11
  • 2. Research and Analysis
slide-12
SLIDE 12
  • ALAGAC

Governments

  • fficals
  • Geo-San LLC
  • Geo-Master LLC

Private Sector company

  • Geodesy
  • GIS

Students

INQUIRE PARTICIPANTS

slide-13
SLIDE 13

INQUIRE PROCESS

TOTAL: 150 participants had been involved and questioner

slide-14
SLIDE 14

Internet, web page 20% Books, journals 25% lecture, conference 50%

  • ther source

5%

How do exchange informations about professional? GRAPHICS RESULTS OF THE QUESTIONNAIRE

GRAPHIC - 1

slide-15
SLIDE 15

printed dictionary 36%

  • nline dictionary

46% electron dictionary 11%

  • ther type

dictionary 7%

What type to use dictionary? GRAPHICS RESULTS OF THE QUESTIONNAIRE

GRAPHIC - 2

slide-16
SLIDE 16

GRAPHICS RESULTS OF THE QUESTIONNAIRE

mongolian language 21% russian 39% english 37%

  • ther languae

3%

What on language the availability of professional book?

GRAPHIC - 3

slide-17
SLIDE 17

GRAPHICS RESULTS OF THE QUESTIONNAIRE

printed dictionary 35%

  • nline dictionary

28% electron dictionary 17% application dictionary 20%

What type dictionary good quality to translate?

GRAPHIC - 4

slide-18
SLIDE 18

GRAPHICS RESULTS OF THE QUESTIONNAIRE

To use legal framework 8% To conform ISO 39% Create term database 45% Different solution 8%

How to upgrade use of terminology?

GRAPHIC - 5

slide-19
SLIDE 19

GRAPHICS RESULTS OF THE QUESTIONNAIRE

Expanded 32% Brief words 21% Schem diagram 3% Illustrations 44%

What structure more clearly to expression terminology translation?

GRAPHIC - 6

slide-20
SLIDE 20

FEATURE OF TERMINOLOGY

slide-21
SLIDE 21

look in window : ILLUSTRATION TERMINOLOGY

Mongolian Russian English

slide-22
SLIDE 22

SWOT ANALYSES ON ONLINE GLOSSARY

 Data may be

  • verlapping

 Working related internet

Strength

 Update vocabulary  Terms add, edit, delete  Another translation language may be added

  • Cyberpunk

 Loss of database

Weakness Opportunity Threats

Online Glossary

Strength Weakness Opportunity Threats

 Free of charge  Can be used everyone, anywhere, anytime  Save time and money

slide-23
SLIDE 23

SWOT ANALYSES ON PRINTED GLOSSARY Printed Glossary

 Translation values in many ways  Quality of the rational translation  Internet and PC unnecessary  Payment  Reduced application  Can’t be used copy of data

  • Editing is only

available till the next publishing

  • Depreciation

will be affected

  • Do not re-use

Strength Weakness Opportunity Threats

slide-24
SLIDE 24
  • 3. Modelling of Information

Database

slide-25
SLIDE 25

COMPLETION OF INFORMATION DATABASE

The process

  • f Glossary

Database

  • 1. List of

terms 2. Translation

  • f the terms

3.Illustration

  • f the terms
  • 4. Review of

the terms

slide-26
SLIDE 26

Great on EXCEL Sheet TERMINOLOGY

slide-27
SLIDE 27

ILLUSTRATION FUND FOR TERMINOLOGY

slide-28
SLIDE 28
  • Free and ever update
  • Good privacy of information
  • Quick and reliable operation
  • It is most compatible working

in harmony with other database applications

Strength

DATABASE MANAGEMENT SYSTEM

slide-29
SLIDE 29

PROGRAMMING LANGUAGE CHOICE

Why

  • Open source code
  • PHP code use with HTM
  • Development always update

Choosing

  • MySQL, ORACLE, ACCESS, MSSQL, connect to data flow

management no problem.

  • Abundant for textbook, user guide and research of material

Reason is

  • A lot of components to work with the database, fill in the

table, testing and trial such as user data

  • The completely based on object extraction technology
slide-30
SLIDE 30
  • 4. Protest of System
slide-31
SLIDE 31

THE GLOSSARY SYSTEM DATA FLOW DIAGRAM

slide-32
SLIDE 32

Code writing to on DREAMWEAVER

Source code Preview

slide-33
SLIDE 33

WEB HOME PAGE

slide-34
SLIDE 34

Search terms IN SYSTEM:

Mongolian language Russian language English language

1 2

3

slide-35
SLIDE 35

Look in: LEAVE COMMENT AND OPEN DEBATE

Name Email Comment

slide-36
SLIDE 36

To click admin-home.php Localhost server Enter: User name and Password to access to this page

АDMINSTRATION WINDOW

1 2

slide-37
SLIDE 37

ADDING NEW WORDS

The new words may be added by the admin into Mongolian-Russian-English languages in columns and the matching illustration may be also be added

To access this page, click it Add new word

slide-38
SLIDE 38

WORDS EDITING

slide-39
SLIDE 39

WORD DELETING

Message window Edit / Delete

slide-40
SLIDE 40

CONCLUSIONS

This research had been conducted within the framework of the following tasks. Including:

  • 1. Geodesy and Geographic Information System professional terminology know

so as current level each sector delegation total 150 person taken survey questionnaire result Professional terms in future mother tongue key factors that influence the development and rational use up a database of information on known public record envisages that should be retained.

  • 2. Research on the basis of both print and online glossaries of terms / SWOT /

analysis of more than 600 terms made on the Mongolian-Russian-English My SQL database, create and explanation consistent with the requirements of the internet / search-filtering- choosing/ total Terms 30% or 200 words Publication additional sketches, diagrams, photographs included.

  • 3. Terms word and picture directory of users in a clear and accessible, in

accordance with their needs for geodesy, geographic information systems spread online dictionary

  • f

terms used in the form

  • f

PHP web programming language, you http://geomedeelel.mn/ uploaded on the Internet translation dictionary of terms of the system to access, regardless of time and space to be able to use free of charge to any user looking for work easier, precious time and money on energy and economic importance is considered to have concluded.

slide-41
SLIDE 41

1. Damdinsuren A. Geodetic Glossary of Terms. "Munkhiin Useg" LLC. UB .: 2011 2. Demberel B. Geodesy, cartography vocabulary directory. "Sudar Munkh" the Publication office UB .: 2009 3. Luvsanjav Choi. Avarzed O., Ganbold Ayu., Dharmabal. Lu Calculator English-Russian-Mongolian Glossary of

  • Terms. Academy of Science, Informatics Institute, Publication office UB .: 2000

4. Zunduisüren Ch, Dashpürev D., Engineering team MCS International LLC. Encyclopedic dictionary of science and

  • engineering. UB .: 2013

5. Avdai Ch, Enkhtuya D. Methodology of conducting academic research. "Chuluunbar" LLC .: 2000 UB 6. Tsevel Y. Mongolian vocabulary. UB .: 1996 7.

  • ESRI. ArcGatalog-start. Admon Printing. UB .: 2007

8.

  • Padmanabhan. G, Mark R. Leipnik and Jeawan Yoon. A GLOSSARY OF GIS TERMINOLOG. Assistant Professor
  • f Civil Engineering, North Dakota State University, Fargo ND 58105

9. Adilbat L. Issues of applying linguistic tools for translation of electronic machines / NMU, OUKhS, DOT-scientific conference publication brochure / NMS Publication Unit. UB.: 2005.34 ... 37page 10. Janlavchariv M. To draw up terms of cadastral electronic dictionary /MUST, MES, Academic conference in honor

  • f Dr. B. Ishmend / Arvai barhan printing industry. UB .: 2010 (37)

11. Sumiya Ts. Theories of Dictionary. / Mongolian National University, Research papers of FLCI / NMU Publication

  • Unit. UB.: 2004.№235 (06) 45 ... 59 page

12. Gerelmaa G. Assigned terms of information and communication experience and methodological issues. "Glossary," №12-13.UB .: 2011 page.19-23 13. Önörbayan Ts, Issues of regulating scientific terms. " Glossary," No. 2. UB .: 1999 page.31-39 14. Undraa D., Batzolboo B. Basics of Database system roots. "Munkhiin Useg" group. UB .: 2013 15. Uyanga S. The basics of information systems. "Bit Pryess" LLC. UB .: 2012 16. Ganbat Ts. Software quality management UB .: 2004 17. Dolgorsuren B. Enhancing glossary of terms used for programming technology / MUST, CSMI, programming technology professors team, master thesis /. UB .: 2012.

REFERENCE: published

slide-42
SLIDE 42

1. www.wikipedia.org accessed 2014.01.12 2. http://translate.google.com accessed 2014.01.15 3. www.yandex.ru accessed 4. http://www.geomongol.blogspot.com/ accessed 2014.02.01-10 5. http://translate.google.com accessed between March and June 2014 6. www.bolor-toli.com accessed between March and June 2014 7. http://mongoliantranslation.blogspot.com accessed 2014.03.21 8. http://mondic-db.blogspot.com/

REFERENCE: online

slide-43
SLIDE 43

Thank you for attention