Framework for Supporting Multilingual Resource Development at Expert System
META-FORUM 2016, July 5th, 2016
Jose Manuel Gomez-Perez jmgomez@expertsystem.com
Framework for Supporting Multilingual Resource Development at - - PowerPoint PPT Presentation
Framework for Supporting Multilingual Resource Development at Expert System Jose Manuel Gomez-Perez jmgomez@expertsystem.com META-FORUM 2016, July 5th, 2016 Expert System About us Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development
META-FORUM 2016, July 5th, 2016
Jose Manuel Gomez-Perez jmgomez@expertsystem.com
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
beLer, more informed decision making
representa5on of knowledge that is both deep and wide
defini5ons, related concepts and linguis5c informa5on
informa5on for disambigua5on based on Sensigrafo
informa.on extrac5on encoded on top of Sensigrafo in rule-based categoriza.on and extrac.on languages
Studio
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
knowledge engineers with a solid base and allevia.ng the blank page syndrome par.cularly for rule development
both in text and in the monolingual Sensigrafos, to improve transla.on quality
guide valida5on efforts
Automa.c Rule Transla.on Word & Sense Embeddings Rule Learning
Context-based mapping iden.fica.on No previous rule base to reuse Large document corpus available Reusable rule base exists (in a different language)
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
language into Abstract Syntax Trees (AST). Main nodes include concepts (word senses), lemmas, and keywords
modifying or replacing nodes from the source language to the target language
mapping between source and target Sensigrafos
EUROVOC, etc. and language pairs IT- ES, IT-FR, EN-DE ü 99.9% rules translated ü 55% to 70% accuracy
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
partsession, Hortefeux, approve, summarize (EN)
hZps://github.com/josemanuelgp/ word2vec_vector-transla5on-java
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
bootstrap a rule base star5ng from a targeted
rules rather than perfect rules
approaches, based
decisión tres ü Precision >34% ü Recall >65%
Framework for Suppor.ng Mul.lingual Resource Development at Expert System META-FORUM 2016
Jose Manuel Gomez-Perez jmgomez@expertsystem.com