为欧洲汉语作为外语学习者的能力订立基准: Erste Ergebnisse, Ziele und Problemfelder des “European Benchmarking Chinese Language Project”
Andreas Guder Ostasiatisches Seminar FU Berlin
: Erste Ergebnisse, Ziele und - - PowerPoint PPT Presentation
: Erste Ergebnisse, Ziele und Problemfelder des European Benchmarking Chinese Language Project Andreas Guder Ostasiatisches Seminar FU Berlin Themen 1. Das Projekt EBCL und seine
为欧洲汉语作为外语学习者的能力订立基准: Erste Ergebnisse, Ziele und Problemfelder des “European Benchmarking Chinese Language Project”
Andreas Guder Ostasiatisches Seminar FU Berlin
3
Referenzrahmen von Kompetenzdeskriptoren für Chinesisch “in
europäischem Kontext”
Stärkung des Bewusstseins für soziale und sprachliche Unterschiede
zwischen Chinesisch und europäischen Sprachen
Bildung eines europäischen Netzwerks für Universitäten, Dozenten
und andere Institutionen
Stärkung der Internationalisierung von Europas Universitäten Unterstützung der Mobilität der Studierenden Bruch mit der alten Tradition der wissens- und strukturbasierten
vermittlung von Chinesisch in Europa hin zu einem kommunikativ- handlungsorientierten Ansatz
Ein Werkzeug für die Entwicklung einer neuen Generation von
Curricula und Lehrwerken für die chinesische Sprache in Europa zu bieten.
4
Freie Universität Berlin,
GE
University of Rennes II, FR “Sapienza” University of
Rome, IT
School of Oriental and
African Studies, University
Geschwister Scholl
Gesamtschule, Dortmund, GE
Collège-Lycée Emile Zola de
Rennes, FR
Convitto Nazionale "Vittorio
Emanuele II“di Roma , IT
Kingsford Community School,
UK
Project partners Associated schools
5
Survey of European universities and use of CEFR for
their teaching of Chinese – Rome Seminar 19-20 May 2011
Survey of existing descriptors and proposed ones for
A1/2 in mid October – Paris Seminar 14-15 Oct 2011
Collection, modification and discussion of existing
descriptors from different sources, collecting task examples for Chinese (main work 2011-2012)
Half-year meetings, weekly communication via web
discussion
Common European Framework
Learning, teaching assessment (2001) European Benchmarking Chinese Language Project (Start Nov 2010) http://ebcl.eu.com/
7
Sprachverwender
entwickeln allgemeine und kommunikative
Sprachkompetenz
führen Sprachhandlungen durch produzieren und empfangen Texte, die mit bestimmten
Themen und Domänen in Zusammenhang stehen
“ ‘Text’ is used to cover any piece of language, whether a spoken utterance or a piece of writing, which users/learners receive, produce or exchange. There can thus be no act of communication through language without a text.”
Texts have many different functions in social life and result
in corresponding differences in form and substance.
Different media are used for different purposes. Differences of medium and purpose and function lead to
corresponding differences not only in the context of messages, but also in their organisation and presentation.
Texts may be classified into different text types belonging to
different genres.
“ ‘Text’ is used to cover any piece of language, whether a spoken utterance or a piece of writing, which users/learners receive, produce
language without a text.”
For what purposes will the learner need or be required to read? For what purposes will the learner need or be required to read? In which modes will the learner need or be required to read? In which modes will the learner need or be required to read?
Purpose Mode Example (from CEFR descriptors A2) To have an
general idea of sth Reading for general
in public places, such as streets, restaurants, railway stations To look for specific information Reading for information and argument/ scan the text
isolate the information required (e.g. use the "Yellow Pages" to find a service or tradesman)
written material he/she encounters such as brochures, time tables To gain detailed understanding Reading for instructions
equipment encountered in everyday life - such as a public telephone
CEFR has 6 language proficiency levels
Proficient user Independent user Basic user
12
EBCL has 12 language proficiency levels and sublevels
Level C Level B Level A Professional User Independent User Basic User
A1 A1+ A2 A2+ B1 B1+ B2 B2+ C1 C1+ C2
EBCL Language Proficiency Levels with reference to CEFR Levels
A1.1
13
Reception Production Listening (oral) Reading (written) Speaking (oral) Writing (oral)
A2 I can understand
phrases and the highest frequency vocabulary related to areas of most immediate personal relevance […] I can catch the main point in short, clear, simple messages and announcements I can read very short, simple
predictable information in simple everyday material such as advertisements, […] I can use a series of phrases and sentences to describe in simple terms my family and other people, living conditions, my educational background and my present or most recent job I can write a series of simple phrases and sentences linked with simple connectors like „and", „but“ and „because“.
A1
I can recognise familiar words and very basic phrases concerning myself, […] when people speak slowly and clearly. I can understand familiar names, words and very simple sentences, for example on notices and posters or in catalogues. I can use simple phrases and sentences to describe where I live and people I know. I can write simple isolated phrases and sentences.
CEFR has Action-oriented Can-do statements for the
Reception (Spoken/Written) Production (Spoken/Written) Interaction (Spoken/Written)
15
Hören… Sprechen… Mündliche Interaktion… Lesen
Leseverstehen allgemein Korrespondenz lesen und verstehen Zur Orientierung lesen Information und Argumentation verstehen Schriftliche Anweisungen verstehen
Schreiben… Schriftliche Interaktion…
Chinese Language
Listening Speaking Reading Writing
No difference from CEFR No difference from CEFR No difference from CEFR No difference from CEFR
No difference from CEFR No difference from CEFR slightly different from CEFR slightly different from CEFR
No difference from CEFR No difference from CEFR slightly different from CEFR slightly different from CEFR
No difference from CEFR No difference from CEFR slightly different from CEFR slightly different from CEFR
A2.1. / A2.2.
slightly different from CEFR slightly different from CEFR strong difference from CEFR strong difference from CEFR
A1.1. / A1.2.
slightly different from CEFR slightly different from CEFR strong difference from CEFR strong difference from CEFR
Wortschatzspektrum / Wortschatzbeherrschung Grammatische Korrektheit Beherrschung der Aussprache und Intonation Beherrschung der Orthographie
Interkulturelle Kompetenz …
Communicative Strategies General Linguistic Vocabulary Range Range Grammatical Accuracy Phonological Control Vocabulary Control Orthographic Control Control Linguistic Sociolinguistic Pragmatic Communicative Language Competencies Communicative Activities Overall language Proficiency Communicative Strategies General Linguistic Vocabulary Range Range Grammatical Accuracy Grammatical Accuracy Phonological Control Phonological Control Vocabulary Control Vocabulary Control Orthographic Control Orthographic Control Orthographic Control Control Control Linguistic Sociolinguistic Pragmatic Communicative Language Competencies Communicative Activities Overall language Proficiency Communicative Activities Three main constituents of Communicative language competences are distinguished: linguistic, Sociolinguistic and Pragmatic. The linguistic competences are important in achieving efficiency and effectiveness in language
factors several aspects are distinguished. For each box in the diagram descriptive scales are offered in the CEFR.
Graphemic / Orthographic control Unterteilt in A) Sinographemic Competence und
Level EBCL Coded CDS suggested knowledge and strategies for graphemic /
A 1.1 E-SGC-A1.1-1 Can write down any character by hand after slow visual instruction (stroke by stroke)
direction
characters, can distinguish simple (独体字) from complex (合体字) characters E-SGC-A1.1-2 Can write down any lexical item or short phrase by hand after slow visual instruction (stroke by stroke)
components and does not confuse these three categories
in di- or polysyllabic words
and others not E-SGC(R)-A1.1-2 Can tell whether a given text is written in Modern Chinese
E-SGC(R)-A.1.1-2 understands the function of common Chinese punctuation marks that have the same function as in European languages (。 , : !? “”)
A1 E-SGC-A1.2-1 Can copy familiar words and characters as well as unfamiliar characters in simple signs or names. E-SGC-A1.2-2 can write Chinese characters with the help of electronic devices
method (refer to Hanyu Pinyin Reading and Writing competence) E-SGC-A1.2-3 Can write down his/her gender, nationality and any date (like one’s birthday) by hand.
A1+ E-SGC-A1+-1 knows how to use dictionaries or electronic devices to look up lexical items of unknown characters E-SGC(R)-A1+-1 Can tell the meaning of about 15 different semantic components even if they are parts of unknown characters E-SGC(R)-A1+-2 Can tell whether a given text is written in Chinese traditional characters or mainland characters
components of Chinese characters in general
mother tongue Examples: 亻 亻 亻 亻/人 人 人 人 person 氵 氵 氵 氵/ 水 水 水 水 water, liquid 土 土 土 土 earth, locality 女 女 女 女 woman / female 火 火 火 火 / 灬 灬 灬 灬 fire / (verbs of cooking) 木 木 木 木 wood 扌 扌 扌 扌/ 手 手 手 手 hand / (verbs of doing sth with hand(s) 辶 辶 辶 辶/ 走 走 走 走 (verbs of fast movement) 口 口 口 口 mouth / (particle of orality) 讠 讠 讠 讠/言 言 言 言 words / (verbs of speech) 饣 饣 饣 饣/ 食 食 食 食 food 忄 忄 忄 忄/ 心 心 心 心 heart (words of emotionality) 月 月 月 月 moon / flesh (parts of the human body) 贝 贝 贝 贝 shell / (words of money and trade) 纟 纟 纟 纟/ 糸 糸 糸 糸 silk 日 日 日 日 sun / time 钅 钅 钅 钅/ 金 金 金 金 metal 艹 艹 艹 艹 grass, plant 石 石 石 石 stone ⺮ ⺮ ⺮ ⺮ bamboo
components like 亻 亻 亻 亻/
扌 扌 扌/
饣 饣 饣/
忄 忄 忄/
讠 讠 讠/
氵 氵 氵/
A2 E-SGC-A2-1 Can copy short phrases on everyday subjects by hand - e.g. names of institutions. E-SGC-A2-2 Can write by hand with reasonable graphemic accuracy so that the written characters are understood by other readers
E-SGC(R)-A2-1 understands the function of Chinese punctuation marks dunhao 号 号 号 号 (、) (、) (、) (、)shenglüehao
号 号 号( ( ( (……) ) ) ), shuminghao 书 书 书 书
号 号 号( ( ( (《》 《》 《》 《》 〈〉 〈〉 〈〉 〈〉) ) ) )and zhuanminghao 专 专 专 专
号 号 号( ( ( (﹒﹒ ﹒﹒ ﹒﹒ ﹒﹒) ) ) )
share the same phonetic components
characters (in his/her mothertongue): pictographic / indicating (象形字 象形字 象形字 象形字 and 指 指 指 指 示字 示字 示字 示字), semantic compound (会意字 会意字 会意字 会意字), phonetic loan (假借字 假借字 假借字 假借字) and semantic- phonetic ( 形声字 形声字 形声字 形声字)
Level EBCL Coded CDS suggested knowledge and strategies for graphemic / orthographic control
A 1.1 E-GOCPY-A1.1-1 Can understand familiar words and sentences when written in Pinyin
alphabet as a transcription system for the Chinese language
characters if a word or text is given in both writing systems E-GOCPY-A1.1-2 Can write down isolated words and short sentences in Pinyin. Note concerning Hanyu Pinyin competence: Not every speaker of Chinese is familiar with Hanyu Pinyin. However, as Hanyu Pinyin is by far the most widely used transcription system for the Chinese language and the Standard transcription for the Chinese language by the United Nations, the following Hanyu Pinyin Reading and Writing competences of this framework are strongly recommended for European Learners to become familiar with the pronunciation of Standard Chinese as well as for writing texts with a digital keyboard.
Level EBCL Coded CDS suggested knowledge and strategies for graphemic /
A 1 E-GOCPY-A1.2-1 Can write down most syllables in Pinyin with reasonable accuracy if they are pronounced correctly. Task: Learners listen to unknown names
words and write them down in (mainly correct) Pinyin. E-GOCPY-A1.2-2 Can read out most Pinyin syllables correctly. E-GOCPY-A1.2-3 Can type characters and texts with a computer using the pinyin input method.
E-GOCPY-A1+-1 Can read out any Pinyin syllable with correct
E-GOCPY-A2-1 Can read, write and understand short Pinyin sentences on everyday subjects or in grammar model sentences E-GOCPY-A2-2 Can write down in Pinyin any Chinese word after listening to its correct pronunciation.
Overall reading comprehension Reading correspondence Reading for orientation Reading for information and argument Reading instructions
1) Bank of CEFR related Descriptors:
http://www.coe.int/t/DG4/Portfolio/?L=E&M=/documents_intro/Data_bank_descriptors.html
CEFR (Common European Framework of Reference) descriptors ELP (European Language Portfolio) self assessment descriptors,
developped by the Swiss project LINGUALEVEL and including the outcomes
EAQUALS (European Association for Quality Language Services) bank
gaps on the original EAQUALS/ALTE ELP checklists, has provided systematic coverage of a specific number of categories, and has developped further the descriptors for strategies.
2) Japanese Foundation ‘Can do’ statements:
http://jfstandard.jp/pdf/jfs2010_all_en.pdf; http://jfstandard.jp/pdf/JF_Cando_Category_list.pdf
Japanese Standard for Japanese Language education based on CEFR
31
Es wurde Einigkeit darüber erzielt, dass die
entsprechender Zeichenschatz bekannt sein. Während in allen europäischen Sprachen eine enge und regelhafte Laut- Graphem-Verbindung besteht, ist diese Verbindung zwischen gesprochenen und geschriebenen Wörtern im Chinesischen ausgesprochen schwach, so dass für Lesekompetenz im Chinesischen ein lautliches und ein davon weitgehend unabhängiges graphisches System zumindest passiv erworben werden muss. Dies führt in Bezug auf Lese-(und Schreib-) kompetenz zu einer signifikant höheren Lernzeit als bei phonographisch verschrifteten Fremdsprachen.
Das Verwenden von Nachschlagewerken oder digitalen
Hilfsmitteln kann entsprechend zur Lösung von Leseaufgaben häufiger erforderlich sein.
Sprachen phonetisch dekodierbar sind, entscheidet beim Lesen chinesischer Texte erst die Vertrautheit mit dem jeweiligen Zeichen und seiner Lautung über die Wiedererkennung bzw. Identifizierung des jeweiligen Eigennamens. Dabei werden außerdem nichtchinesische Eigennamen zum Teil starken phonologischen Veränderungen unterworfen, um sie an das chinesische Lautsystem anzupassen: 悉尼Sydney (Xīní) 雅典Athen (Yădiăn) 黑格尔Hegel (Hēigé’ěr) 伏尔泰Voltaire (Fúěrtài )
Orts- und Personennamen erheblich und hat zur Folge, dass eine Vielzahl von Übungsformen, die in der Lesedidaktik phonographisch verschrifteter Fremdsprachen im Elementarniveau sehr beliebt und verbreitet sind (Identifizierung von Personen und Örtlichkeiten auf Fahrkarten, Informationsbroschüren, Reiseunterlagen etc.) in der Lesedidaktik des Chinesischen keine Verwendung finden können.
Auch einfache chinesische Lese-Texte verwenden
„因系统升级,营业厅暂停营业, 给您带来不便,敬请谅解。“ 何处 héchù statt 在哪里 zài năli 由此 yóucǐ statt 从这儿 cóng zhèr 若 ruò statt 如果 rúguo
Die im GER erwähnten Textsorten existieren in annähernd
gleichem Maße in der chinesischen Sprachwelt.
Allerdings musste festgestellt werden, dass neben dem immer
präsenten Problem der lückenhaften Schriftzeichenkenntnisse in Bezug auf die Verständlichkeit diverser Textsorten die folgenden drei weitere einschränkende Faktoren festzustellen sind:
a) die weiter oben thematisierte Eigennamen-Problematik b) die Verwendung von schriftsprachlichem Chinesisch c) die tendenziell geringere Verwendung von Bildmaterial,
graphischen Schemata und anderen visuellen Unterstützungsmechanismen
Infolgedessen müssen einzelne Textsorten als schwieriger
betrachtet werden als dies in den vom GER erfassten Sprachen der Fall ist.
A1/A2 aufgrund der Menge an primär schriftsprachlich verwendeten Zeichen kaum verständlich, da die Lerner noch nicht den entsprechenden Zeichen- und Wortschatz erworben haben (vgl. auch die taiwanische CFL-Prüfung TOCFL 2012). Hinsichtlich der unter 3.3. skizzierten Verwendung der chinesischen Schriftsprache in authentischen schriftlichen Texten kam man für das EBCL-Project darin überein, dass Lexeme der chinesischen Schriftsprache im Sinne von shūmiànyŭ (书面语) erst für das Niveau B1 als relevant betrachtet werden.
Für das Niveau A2 im Leseverstehen können nur einzelne, v.a. im Kontext von
Hinweisschildern besonders häufige Lexeme als bekannt vorausgesetzt
gezielten Suchen nach Informationen (selektives Lesen) oder in der Erfassung der Textsorte (globales Leseverstehen).
Ansonsten wurde davon ausgegangen, dass sich der Erwerb des chinesischen
Schriftsystems der Zeichenschatz einschließlich der Stufe A2 an der gesprochenen Umgangssprache (口头语kǒutóuyǔ) und den für diese erforderlichen Schriftzeichen orientiert. So wurde auch die im Rahmen des Projekts erstellte character list für A2 primär auf der Basis der umgangssprachlichen Verwendung ermittelt.
I can understand simple forms well enough to give
birthday.
I can understand simple written messages concerning
appointments (time and date), e.g.in sms phone messages, emails etc.
(Reading correspondence)
Task: Understand the main content of the text messages (sms) or
short emails:
淋怎么样?
I can find time and price related information encountered
in public places (price tags, opening hours)
(Reading for orientation)
酒店 邮局 门票:10元 南站 营业时间:早上8点到晚上8点半 特价
I can understand short simple greetings and messages e.g.
via SMS, on birthday cards and invitations.
(Reading correspondence)
this invitation card:
I can skim small advertisements in newspapers, locate the
heading or column I want and identify the most important pieces of information (price and size of apartments, cars, and computers). (Reading for orientation)
七十五平方米。四楼(房子有六层)。有一个大客厅,两个房间,厨房,卫生
间。离市中心不远(坐地铁二十分钟),附近有漂亮的公园和几家商店。每个 月一千五百元。联系人:王先生,电话号码: 1301587578
五十到七十平方米;需要两个房间,厨房,浴室。希望离市中心不太远,附近
有车站和超市。每个月八百到一千二百元(或:最多一千二百元)。最好三层 以上。联系人王小姐,电话号码: 1301587578
Can identify specific information in simpler written
material he/she encounters such as letters, brochures and short newspaper articles describing events if pictorial support is provided and rereading permitted .
(Reading for information and argument)
Task: Who lives in this flat? Which room does the author live in? What other
informations about this flat do you get from the text?
我家的房子不大,70平方米,可是很漂亮,也很方便。我家有一个客厅,三
个房间,厨房,卫生间和阳台。客厅很大。我们有一个花园,花园有很多花。 我爸爸妈妈一个房间,左边是我的房间,我弟弟的房间在厨房旁边。我的房间 外面是花园,我很喜欢。我家离学校不远,走路三十分钟。每个月的房租 3000元。
Can understand everyday signs and notices: in public
places, such as streets, restaurants, railway stations; in workplaces, such as directions, instructions, hazard
国政法大学)。
2.
Can understand regulations, for example safety, when
expressed in simple language. (=CEFR)
(reading for information and argument)
Task: What do these regulations concerning studying and dormitory fee tell
you?
留学生管理手册
二、留学生交费的规定 学费
退学,将不能得到学费退款。被学校勒令退学或被学校开除,学校不退学费。 宿费
后方可退房。
留学生的学费和宿费一律以人民币结算。
Übergewichtige, die sehr unter ihrem Figurenproblem leiden, zeigen
sich nicht gern im Sportdress in der Öffentlichkeit. Um so schwerer fällt ihnen letztendlich das Abnehmen. Forscher haben herausgefunden, dass bei derartig unzufriedenen Menschen trotz Diät die Chance auf einen Gewichtsverlust nur gering ist. Über ein Jahr lang beobachteten sie 117 übergewichtige Männer und Frauen. Ein Teil der Versuchspersonen hatte kein Problem damit, in der Öffentlichkeit Trainingskleidung zu tragen. Sie rückten den Pfunden mit Diät und Sport zu Leibe. Der andere Teil versuchte es nur mit Diät. Bei der sportlichen Gruppe nahmen 49 Prozent zwischen neun und 14 Kilogramm ab, bei den Nichtsportlichen waren es nur 29 Prozent.