ADOPTING NEW ADOPTING NEW SUBTITLE SUBTITLE FORMATS TO FORMATS - - PowerPoint PPT Presentation

adopting new adopting new subtitle subtitle formats to
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

ADOPTING NEW ADOPTING NEW SUBTITLE SUBTITLE FORMATS TO FORMATS - - PowerPoint PPT Presentation

ADOPTING NEW ADOPTING NEW SUBTITLE SUBTITLE FORMATS TO FORMATS TO MEET AUDIENCE MEET AUDIENCE NEEDS NEEDS NIGEL MEGITT, IRT SUBTECH1 SYMPOSIUM 25 MAY 2018 ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS 2 A BIT ABOUT THE PRESENTER


slide-1
SLIDE 1

ADOPTING NEW ADOPTING NEW SUBTITLE SUBTITLE FORMATS TO FORMATS TO MEET AUDIENCE MEET AUDIENCE NEEDS NEEDS

NIGEL MEGITT, IRT SUBTECH1 SYMPOSIUM 25 MAY 2018

slide-2
SLIDE 2

2

A BIT ABOUT THE PRESENTER

NIGEL MEGITT

Executive Product Manager, Design + Engineering, BBC Other roles: Co-Chair, W3C Timed Text Working Group Co-Chair, EBU Timed Text Group Contributor to many others…

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-3
SLIDE 3

3 ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

A BRIEF HISTORY OF AUDIENCE EXPECTATIONS

slide-4
SLIDE 4

4

Around 40 years ago, the BBC began broadcasting subtitles using the excellent new Teletext system. Electronic text displays were basic, and this system provided readable text in a small number of colours with some

  • positioning. Great!

Over the years broadcasters like the BBC integrated the Teletext into their workflows, standardising on storage formats (STL), and using ad hoc systems for inserting live subtitles (e.g. Nufor), and specifying how to carry the teletext in scanning video streams in ancillary data sections (SDI).

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

A BRIEF HISTORY OF AUDIENCE EXPECTATIONS SUBTITLES: THE EARLY DAYS

slide-5
SLIDE 5

5

… the audience began to get used to computers that could produce nice looking text at home. The old monospaced Teletext font began to look a bit dated. DVB created a bitmap specification that encoders could generate from the Teletext source data, to make the text look nicer. Some platforms like Sky rendered the Teletext in the client device. The common backbone to the workflow of Teletext remained though.

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

A BRIEF HISTORY OF AUDIENCE EXPECTATIONS MEANWHILE…

slide-6
SLIDE 6

6

Teletext was great, but in 2018 it doesn’t quite look fit for purpose. It can’t do some things that we need for global use – on the right are just a few. These are things that the web can do that the audience now just expects. Your phone can do these! More importantly, they are necessary for making video accessible.

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

A BRIEF HISTORY OF AUDIENCE EXPECTATIONS BEGINNING TO LOOK A BIT WRONG?

Display Unicode characters like €, ♫, 🤕 Use a wide variety of colours Different fonts, including proportionally spaced Precise positioning Begin at the lefu edge Handle bidirectional text םולש Or vertical, or Ruby… Work nicely on the web Carry metadata

slide-7
SLIDE 7

7 ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

BROADCASTER INFRASTRUCTURE

slide-8
SLIDE 8

8

BROADCASTER INFRASTRUCTURE

BBC SUBTITLE WORKFLOWS – CURRENT (2018)

Subtitle inserter Prepared workflow Live workflow Shortform (iPlayer exclusive, clips) Conversion (major) Processing (minor)

Subtitler (Red Bee) Playout Broadcast Coding & Multiplexing TV BBC Standard Media Player BBC R&D EBU-TT with embedded STL DVB Bitmap & Teletext Media Encode and Package services STL Teletext VANC (2) Teletext (VANC) “TTML” (3) STL NUFOR (1) Subtitler (BBC?) EBU-TT-D (clips etc) Internal Web production/ CMS tools EBU-TT-D Digital archive File delivery receiving system EBU-TT-D (live to VOD) EBU-TT with embedded STL

6 formats, 3 conversion points.

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-9
SLIDE 9

9

BROADCASTER INFRASTRUCTURE

BBC SUBTITLE WORKFLOWS - VISION

Subtitle inserter Prepared workflow Live workflow Shortform (iPlayer exclusive, clips) Conversion (major) Processing (minor)

2 file formats, 1 conversion point.

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

Subtitler (Red Bee) Playout Broadcast Coding & Multiplexing TV BBC Standard Media Player, Freeview Play Digital archive DVB Bitmap & Teletext & DVB TTML Media Encode and Package services EBU-TT-D (VOD) EBU-TT (prepared) Subtitler (BBC?) EBU-TT-D Internal Web production/ CMS tools File delivery receiving system EBU-TT EBU-TT EBU-TT pt 3 EBU-TT pt 3 EBU-TT-D EBU-TT-D EBU-TT (live captured) EBU-TT-D in DASH (stream) Archive Search

slide-10
SLIDE 10

10

The broadcast industry seems to be heading strategically towards:

  • IMF for mastering and archive
  • IP streams (e.g. SMPTE 2110) for playout and live

This means that we are generally heading towards a de- embedded future, where subtitles are not embedded directly into other media. But there may be a case for doing that with e.g. MXF deliverables intended for playout. This doesn’t change the vision for subtitles, but it might have a big impact on how subtitle streams are carried and how the audio and video are managed. Everything is just an object. Subtitles were objects first! LONGER TERM

IP EVERYWHERE?

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-11
SLIDE 11

11

Quite a lot of Teletext-based solutions depend on physical hardware, for example to insert subtitles into an SDI stream. We are moving more and more towards cloud based solutions, especially for providing web-based streams. We just can not spin up and spin down processing instances when there’s a dependency on a limited number of physical machines. Whatever solution we choose needs to be sofuware and IP network based so we can choose the right deployment model. LONGER TERM

THE CLOUD!

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-12
SLIDE 12

12 ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

ADOPTING NEW STANDARDS

slide-13
SLIDE 13

13

There are a lot of subtitle formats (not so many standards)! BBC prefers:

  • Open standards – freely available, developed in an open

process

  • As few standards as possible, or minimal transcode

requirements

  • Technology that fits business processes

The standard needs to support:

  • Everything Teletext can do, and the things it can’t do
  • Prepared subtitles
  • Live subtitles
  • Hard of hearing and translation
  • Broadcast and web distribution and playback
  • Support for the whole broadcast workflow, i.e. the right

timing and supporting metadata. Our preferred choice is the TTML family. We helped make it, initiating the work in W3C back in 2003, and have worked with W3C and EBU since to create profiles that meet our needs, and the needs of our audience. TTML profiles include EBU-TT, EBU-TT Live, SMPTE-TT, IMSC, ARIB-TT etc. Industry seems to be converging on TTML globally:

  • IMSC in MPEG CMAF and IMF (even on iOS!)
  • EBU-TT-D and IMSC in DVB TTML
  • EBU-TT-D in HbbTV 2.0, Freeview Play
  • IMSC in ATSC 3.0

ADOPTING NEW STANDARDS

WHICH STANDARDS?

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-14
SLIDE 14

14

Mostly no, the standards are in a pretty good state, and have maintenance routes. One missing area is for subtitles in IP infrastructure:

  • EBU-TT Live in SMPTE 2110?

That’s good for de-embedded workflows, but another where questions are ofuen asked is where subtitles are embedded into AV assets:

  • TTML in MXF? Some work may be needed, not sure.
  • EBU-TT Live in SDI? Might be a short term gain, possibly

not worth it if we’re going straight to SMPTE-2110. ADOPTING NEW STANDARDS DO WE NEED MORE STANDARDS SUPPORT?

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-15
SLIDE 15

15

Workflow step What we want Can we use? Authoring EBU-TT + EBU-TT Live OK Archive and Exchange EBU-TT OK Playout EBU-TT + EBU-TT Live No support Encoding for broadcast EBU-TT Live -> multiple No commercial options Broadcast Distribution EBU-TT-D/IMSC Poor support? Broadcast Player EBU-TT-D/IMSC OK + more coming Online Distribution EBU-TT-D/IMSC OK Online Player EBU-TT-D/IMSC OK

ADOPTING NEW STANDARDS STEPS ALONG THE WAY

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-16
SLIDE 16

16

Broadcast infrastructure seems to cost a lot and be refreshed as rarely as the business thinks it can get away with. There may in the future be disruptors that offer new cheaper ways to implement broadcast workflows. Assuming there are not, we will need to work with our major suppliers to make sure any new functionality is either built into existing equipment or included in any technical refresh projects. Ofuen there is a “chicken-and-egg” problem! Result: likely to take years rather than months. ADOPTING NEW STANDARDS HOW LONG WILL IT TAKE?

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-17
SLIDE 17

17 ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

CONCLUSIONS

slide-18
SLIDE 18

18

We know the engineering problems we want to solve. We know how we want to solve them. The technical standards are mostly in place. There is momentum towards convergence in the industry. We have more work to do specifically in automated playout and in encoders and packagers. Calls to action:

  • if you’re buying new kit, consider

moving to new standards.

  • If you’re selling kit, put this on your

development roadmap.

  • If you’re representing the audience, let

your broadcasters (and maybe even regulator) know what you would like to see and what editorial proposition you would like.

CONCLUSIONS WE’RE ON THE WAY

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS

slide-19
SLIDE 19

D E

+ +

THANK YOU! NIGEL MEGITT nigel.megitt@bbc.co.uk

slide-20
SLIDE 20

20

ONWARD…

MORE INFORMATION

BBC Subtitle Guidelines: http://bbc.github.io/subtitle-guidelines/ BBC Academy Guide “How to create subtitles”: http://www.bbc.co.uk/guides/zmgnng8 BBC R&D publications on accessibility: https://www.bbc.co.uk/rd/topics/accessibility

ADOPTING NEW SUBTITLE FORMATS TO MEET AUDIENCE NEEDS