typesetting a non latin script with context greek thomas
play

Typesetting a Non-Latin Script With ConTEXt: Greek Thomas A. - PowerPoint PPT Presentation

Typesetting a Non-Latin Script With ConTEXt: Greek Thomas A. Schmitz ConTEXt user meeting, Epen, March 2007 Areas of Interest for Non-Latin Scripts: Input; Output. Input Methods: ASCII; Unicode. Converting ASCII into


  1. Typesetting a Non-Latin Script With ConTEXt: Greek Thomas A. Schmitz ConTEXt user meeting, Epen, March 2007

  2. Areas of Interest for Non-Latin Scripts: Input; � Output. �

  3. Input Methods: ASCII; � Unicode. �

  4. Converting ASCII into Greek: >'Andra moi >'ennepe, Mo~usa, pol'utropon <`oc m'ala poll'a � Ανδρα µοι �ννεπε, Μο�σα, πολ�τροπον �θ µ�λα πολλ�

  5. Characteristics of ASCII Input Portability across platforms and editors; � typing intuitive; � lack of visual feedback; need to compile your source. �

  6. Characteristics of Unicode Input Immediate visual feedback: you see what you mean. � Portable in theory, but older platforms and some editors have � problems handling Unicode; display of Unicode characters can be unreliable and/or ugly on some � platforms and editors; proper keyboard driver may be difficult to find; variety of input � methods; support for Unicode in TEX is incomplete; at its base, TEX is still an � 8-bit system.

  7. Unicode in Vim 7.0 under Mac OS X

  8. Unicode in emacs under Mac OS X

  9. Unicode in Vim 7.0 under Fedora linux fc6

  10. Unicode in emacs 23 (cvs) under Fedora linux fc6

  11. Unicode in emacs 21.4 under debian linux

  12. Characteristics of Unicode Input Immediate visual feedback: you see what you mean. � Portable in theory, but older platforms and some editors have � problems handling Unicode; display of Unicode characters can be unreliable and/or ugly on some � platforms and editors; proper keyboard driver may be difficult to find; variety of input � methods; support for Unicode in TEX is incomplete; at its base, TEX is still an � 8-bit system;

  13. Using Fonts in TEX .tfm

  14. A .tfm File Converted to .pl format (CHARACTER O 100 (CHARWD R 0.5) (CHARHT R 0.6449995) ) (CHARACTER C A (CHARWD R 0.65) (CHARHT R 0.6842785) ) (CHARACTER C B (CHARWD R 0.617) (CHARHT R 0.6842785) (CHARDP R 0.249085) )

  15. Using Fonts in TEX .map .tfm

  16. Excerpt from a map file GreekGentiumAlt <genaltagr.enc <GenAR102.TTF

  17. Using Fonts in TEX .map .enc .tfm

  18. Excerpt from an enc file /mu % 109 /nu % 110 /omicron % 111 /pi % 112 /chi % 113 /rho % 114 /sigma % 115 /tau % 116 /upsilon % 117 /uni1FB3 % 118 /omega % 119 /xi % 120 /psi % 121

  19. Using Fonts in TEX .map .enc .pfb .pdf .tfm

  20. Another Look at Using Fonts .pfb .ttf .otf

  21. Another Look at Using Fonts font a font b font c

  22. Another Look at Using Fonts a.tfm a.enc font a b.tfm b.enc pdf font b font c c.enc c.tfm

  23. Tools for Producing tfm Files Multi-purpose tool for manipulating fonts; fontforge part of TEX-installation, converts afm files to tfm afm2tfm format; by Siep Kronenberg: similar to afm2tfm , but produces afm2pl pl which can then be converted by pltotf ; converts truetype ttf to tfm; ttf2afm by Eddie Kohler, converts opentype otf to tfm . otftotfm

  24. Different Names for the Character � : uni1F86 � _F86 � alphaiotasubleniscircumflex � alphatildelenisiota � oe �

  25. Preparing a Font for Use with ConTEXt 1. Write enc file; 2. use this enc and proper tool to create tfm ; 3. register names in map file; 4. first test run: \loadmapfile[my.map] \starttext \showfont[myfont] \stoptext

  26. � A Greek Font in ConTEXt 020 10 021 11 022 12 023 13 024 14 025 15 026 16 027 17 030 18 031 19 032 1a 033 1b 034 1c 035 1d 036 1e 037 1f 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 hyph 45 46 47 � � � ϙ � > ( ) * � , - . � 040 20 041 21 042 22 043 23 044 24 045 25 046 26 047 27 050 28 051 29 052 2a 053 2b 054 2c 055 2d 056 2e 057 2f 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; � = � ? 060 30 061 31 062 32 063 33 064 34 065 35 066 36 067 37 070 38 071 39 072 3a 073 3b 074 3c 075 3d 076 3e 077 3f 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ¨ Α Β � ∆ Ε Φ Γ Η Ι Θ Κ Λ Μ Ν Ο 100 40 101 41 102 42 103 43 104 44 105 45 106 46 107 47 110 48 111 49 112 4a 113 4b 114 4c 115 4d 116 4e 117 4f 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Π Χ Ρ Σ Τ Υ � Ω Ξ Ψ Ζ [ � ] � 120 50 121 51 122 52 123 53 124 54 125 55 126 56 127 57 130 58 131 59 132 5a 133 5b 134 5c 135 5d 136 5e 137 5f 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 < α β ς δ ε φ γ η ι θ κ λ µ ν ο 140 60 141 61 142 62 143 63 144 64 145 65 146 66 147 67 150 68 151 69 152 6a 153 6b 154 6c 155 6d 156 6e 157 6f 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 π χ ρ σ τ υ � ω ξ ψ ζ ⌊ | ⌋ ˆ 160 70 161 71 162 72 163 73 164 74 165 75 166 76 167 77 170 78 171 79 172 7a 173 7b 174 7c 175 7d 176 7e 177 7f 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 “ ” ! � � ί � � � � � � � � ϊ ΐ 200 80 201 81 202 82 203 83 204 84 205 85 206 86 207 87 210 88 211 89 212 8a 213 8b 214 8c 215 8d 216 8e 217 8f 144 145 146 148 149 150 151 152 153 154 155 156 158 159 147 157 � � � � � � � ΅ � � έ � � � � � 220 90 221 91 222 92 223 93 224 94 225 95 226 96 227 97 230 98 231 99 232 9a 233 9b 234 9c 235 9d 236 9e 237 9f 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175  � � ά � � � � � � � � � � � � 240 a0 241 a1 242 a2 243 a3 244 a4 245 a5 246 a6 247 a7 250 a8 251 a9 252 aa 253 ab 254 ac 255 ad 256 ae 257 af 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 � � � � � � � � � � � ή � � � � 260 b0 261 b1 262 b2 263 b3 264 b4 265 b5 266 b6 267 b7 270 b8 271 b9 272 ba 273 bb 274 bc 275 bd 276 be 277 bf 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207

  27. Beyond the Pure ASCII Range: >~h| ⇒ �

  28. Ligatures in the pl File: >~h| ⇒ � (LIGTABLE (LABEL O 76) (LIG C o O 321) (LIG C i O 204) (LIG C h O 272) (LIG C e O 231) (LIG C a O 242) (LIG O 176 O 222) (LIG O 140 O 226) (LIG O 47 O 224) (STOP)

  29. Ligatures in the lig File: >~h| ⇒ � % LIGKERN lenis guilsinglleft =: lenisgrave ; % LIGKERN lenis guilsinglright =: lenisacute ; % LIGKERN lenis uni1FC0 =: tildelenis ; % LIGKERN lenis alpha =: alphalenis ; % LIGKERN lenis epsilon =: epsilonlenis ; % LIGKERN lenis eta =: etalenis ; % LIGKERN lenis iota =: iotalenis ; % LIGKERN lenis omicron =: omicronlenis ; % LIGKERN lenis upsilon =: upsilonlenis ; % LIGKERN lenis omega =: omegalenis ;

  30. Different Meanings of “Encoding” xxx.enc enco-xxx.tex /uni1F85 \definecharacter alpha 161 generic TEX ConTEXt-specific names vary names uniform hidden from user accessible to user

  31. How ConTEXt Accesses Characters: 1. ConTEXt “sees” symbolic name \greekalphadasia ; 2. since it uses font encoding agr , looks up name in enco-agr.tex and finds that it corresponds to character 161; 3. puts box with dimensions of character 161 of font in current use into its output; takes care of kerning and ligatures; 4. TEX now reads map file and sees that current font is tied to xxx.enc ; 5. character 161 in current font is named uni1F86 ; pdfTEX extracts shape of glyph with this name and puts it into box.

  32. Schematic Representation of Character Use: Named character enco-agr.tex ⇒ 161 box with dimensions of char 161 my.enc ⇒ actual name of char 161 draw glyph of char 161

  33. Excerpt from unic-031.tex \startunicodevector 31 \expandafter\strippedcsname \ifcase\numexpr#1\relax \greekalphapsili \or %1f00 \greekalphadasia \or \greekalphapsilivaria \or \greekalphadasiavaria \or \greekalphapsilitonos \or \greekalphadasiatonos \or \greekalphapsiliperispomeni \or \greekalphadasiaperispomeni \or

  34. Summing it up: 1. develop/use input method; 2. write encoding vectors for your fonts ( xxx.enc ); 3. extract tfms from your font files; 4. write map file(s), organize fonts in typescript file(s); 5. think about ConTEXt encoding ( enco-xxx ); 6. prepare unicode vector ( unic-xxx ); 7. prepare files for hyphenation; 8. write module with user interface.

  35. Future Developments: 1. Implement support for X TEX. Problem: X TEX’s mechanism for E E choosing fonts not entirely compatible with ConTEXt. 2. Port functionality of Gianfranco Boggio-Togna’s metre package. The code is pretty complex; this may take some time.

  36. The metre package: Metrical symbols taken from standard fonts (Latin Modern): × ◦◦ ¯˘¯ ˘ ˘ ¯ Additional editorial symbols, from math fonts: � � [ [ ] ] Ability to stack these symbols on top of letters or on top of each other [not implemented yet]

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend