thank you
play

Thank you I - PowerPoint PPT Presentation

2015 2 2015.10.26 13 30 14 30 Thank you


  1. ขอบคุณค่ะ 留学生コンシェルジュ・ウィーク 2015 秋 すみません 第 2 回グローバルセッション ขอบใจนะ 2015.10.26 ( 13 : 30 ~ 14 : 30 ) Thank you いつもお世話になっています ありがとう น่ารักจัง I appreciate you 「すみません」ってお礼の言葉? ー感謝場面で使われる表現の違いに気をつけよう! 日本語・英語そして時々タイ語ー サリンラット・カウィーチャールモンコン 東北大学大学院国際文化研究科 博士前期課程( M2) Is “ Sumimasen ” the right word for expressing gratitude? Let`s pay attention to differences in expressions used in thankful situations! – Japanese, English and a little bit of Thai – Salilrat Kaweejarumongkol Tohoku University Graduate School of International Cultural Studies M2

  2. タイ語での自己紹介 สวัสดีค่ะ / ครับ サワッディー・カ / クラブ (おはよう/こんにちは/こんばんは) ฉันชื่อ ...... ค่ะ / ผมชื่อ ...... ครับ チャン・チュー … カ / ポム・チュー … クラブ (わたしは … です。) ยินดีที่ได้รู้จัก ค่ะ / ครับ http://www.oknation.net/blog/greenmonkey17/2015/09/21/entry-1 インディー・ティー・ダイ・ルーチャック・カ/クラブ (はじめまして。どうぞよろしく。) How w to in introd roduc uce e your ur self lf in Thai “ Sawasdee kha / khrap. (Hello.) Chan / Phom chuu … (your name) … kha / khrap . (My name is … ..) Yindee tii dai ruuchak khrap. (Nice to meet you.) “ kha ” and “ khrap ” are for being more polite. “ kha ” is for ladies, “ khrap ” is for men. “ chan ” and “ phom ” are the first personal pronoun. “ chan ” is for ladies, “ phom ” is for men.

  3. タイはどこ? 日本 タイ http://www.onleansheetmetal.com/xiaxin/alpwilvp.html Where re is Thailand nd? Thailand is located on South East Asia. It is about 5 hours far from Japan. The local time is later than Japan for 2 hours.

  4. タイの国王 https://ja.wikipedia.org/ ラーマ9世 通称:プーミポンアドゥンラヤデート (Bhumibol Adulyadej) The King of Thailand nd The king of Thailand now is the king Bhumibol Adulyadej known as Rama IX since he is the 9th monarch of the Chakri Dynasty.

  5. 宗教 http://www.m-culture.go.th/ 仏教 Re Reli ligio ion Most of Thai people are Buddhists but there are also Islamists or Christians.

  6. タイの首都は? BANGKOK バンコク http://www2m.biglobe.ne.jp/ZenTech/world/map/thailand/Map- Thailand-Province.htm Ca Capital al Ci City There are 77 provinces in Thailand and Bangkok is the capital city. Thailand has been divided into 4 major regions; North, North-east, Central, and South.

  7. 食文化 http://kanchanapisek.or.th http://it.e- tech.ac.th/bcm3716/knowleag e7.html トムヤムクン http://www.student.c hula.ac.th Food od Culture ure In the old days, Thai people ate rice by hand, but now became using spoons and forks like other countries. The most well-known for being a representative food of Thailand is “ Tom-Yam-Kung ” . It is famous for its spicy taste and becomes a popular menu for both Thai people and foreigners.

  8. 食文化 http://www.foodtravel.tv http://www.manager.co.th http://www.bloggang.co http://bapada-1.blogspot.jp/2009/05/9- m/ 800.html Food od Culture ure Besides using spoons and forks, when eating Thai noodles, which is called “ Kuay-tiaw ” , most of Thai people use spoons and chopsticks. However, some of them still using spoons and forks.

  9. タイ語 http://kiriusa.at.webry.info/200612/article_4.html http://kiriusa.at.webry.info/200612/article_4.html http://thaigonavi.com 子音字 44 字 母音字 32 字 声調 5 つ Thai ai langua nguage ge The language mainly used in Thailand is Thai. There are 44 consonant letters, 32 vowels, and 5 tones. Thai words are composed of these 3 elements.

  10. 「ワイ」 & 挨拶のことば สวัสดีค่ะ / ครับ サワッディー・カ / クラブ (おはよう/こんにちは/こんばんは) ขอบคุณค่ะ / ครับ コップ・クン・カ / クラブ (ありがとうございます) http://www.oknation.net/blog/greenmonkey17/2015/09/2 1/entry-1 ขอโทษค่ะ / ครับ ขอบคุณมากค่ะ / ครับ コー・トーッ・カ / クラブ コップ・クン・マーク・カ / クラブ (どうもありがとうございます) (すみません) “ Wai Wai ” & O Other er Greeti eeting ng Expr press ession ons “ Wai ” is not only used for greetings, but also for expressing your gratitude and apology. The gratitude expression commonly used in Thai is “ Khop-khun ” , and the apology expression is “ Khor-thot ” . If you have a great feeling of gratitude, you can add the word “ Maak ” after the gratitude expression, e.g. “ Khop-kun maak. ”

  11. タイ語の挨拶のことば ขอบคุณค่ะ / ครับ コップ・クン・カ/クラブ (ありがとうございます) ไม่เป็นไรค่ะ / ครับ マイペンライ・カ/クラブ (どういたしまして/大丈夫です/ 気にしないでください。) ขอโทษค่ะ / ครับ コー・トーッ・カ/クラブ (すみません) Other er Gree eeting ing Expr press essions ions You can response to the expression “ Khop-khun ” and “ Khor-thot ” with the same expression; “ Mai-pen-rai ” . In contrast to Thai, in Japanese, you have to response to the expression “ Arigatou ” with “ Douitashimashite ” and to the expression “ Sumimasen ” with “ Daijoubu desu ” or “ Kinishinaidekudasai ” .

  12. 感謝場面における言語行動 感謝 ありがとうございます。 お世話になりました。 お疲れさま。 詫び すみません。 Speech ech Acts s on Grat atitu itude e Expr pressing ssing Situat ations ions We have learned that “ Arigatou ” is used for expressing one ’ s gratitude, while “ Sumimasen ” has been used for apologizing. Moreover, we also learned the other gratitude expressions like “ Osewaninarimashita ” , “ Otsukaresama ” , etc. but we do not know how to use them appropriately. This is why we, as Japanese learners, always face up with the problem in inappropriate using gratitude expressions in Japanese during studying abroad in Japan.

  13. どう言います? http://eigogakusyu-web.com/word/tango/step/ What at do you ou say? y? すみません In this situation, Japanese, English, and Thai perceive it as a situation for apologizing and the expression used in this situation is, of course, an apology. Japanese “ Sumimasen ” , English “ Sorry ” , Thai “ Khor-thot ” .

  14. どう言います? 目上の人がお茶を出してくれた場面 http://www.hyoe.co.jp/blog/staff/2012/03/post- 264.html すみません What at do you ou say? y? (Received tea served by a superior) In this situation, although Japanese, like English and Thai, perceived as a situation for expressing gratitude, the appropriate expression for this situation is not “ Arigatou ” but “ Sumimasen ” .

  15. どう言います? 目上の人が奢ってくれた場面 http://www.irasutoya.com/2015/08/blog-post_390.html すみません What at do you ou say? y? (A superior paid a meal for you.) Like the former situation, the appropriate expression in Japanese for this situation is also “ Sumimasen ” , while in English and Thai are gratitude expressions, “ Thank you ” and “ Khop-kun ” , respectively.

  16. どう言います? 上司が車で送ってくれた場面 『 Sam Num Nua Tong 』 2011 年放送 すみません。 What at do you ou say? y? (A superior drove you to your house.) This situation is also the same as the former situations; “ Sumimasen ” is used for expressing thank in Japanese. Why ?

  17. 感謝する時 謝る時 ขอบคุณ ขอโทษ タイ語 コップ・クン コー・トーッ (ありがとうございます) (すみません) Th Thank k you. u. So Sorry. y. 英語 ありがとうございます。 日本語 すみません。 すみません。 Summar mmary y from m thes ese e situat uations. ions. As we have seen in the former situations, we can summarize that both English and Thai have a similar use of gratitude expressions and apology, while in Japanese “ Sumimasen ” , which expected to be used only for apologizing, can also be used both for thanking.

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend