SLIDE 1
Some time ago the department of literary studies at Ghent University started a project aiming at investigating authors who failed to be successful, who were – as the initiators of the project called them rather unceremoniously – ‘losers’. Their basic assumption was that the life and work of authors that for some reason didn’t succeed in being valued by the critics and loved by the readership may be just as illustrative of literary life, predominant literary tastes, ideological approaches of literature etcetera as the life and work of successful authors. Grigor Părličev or Grigorios Stavridhis, as he called himself in Greek, would be an interesting case in point. Apart from his dazzling, but rather ephemeral and not uncontested triumph at the Athenian Poetry Contest in 1860, his literary career was a failure, and the reasons of that failure appear to be particularly revealing of the mental make-up, the aesthetic preferences and the ideological views of people in the Balkans mid-nineteenth century and more specifically in Greece. Grogor Părličev was born in Ohrid in 1830 in a family of Bulgarians (as they call themselves) and received an education in Greek – the only education that was available at that time in his native city. Having a fascination with Ancient Greek poetry and especially the Homeric chants, he acquired a thorough command of the archaizing form of literary Greek known as katharevousa. This language, which somehow connected the nineteenth-century Greeks to their ancient ancestors, was the language the jury of the Athenian Poetry Contest required the literary works submitted to their judgment to be written in. The members of the jury were deeply impressed by austere katharevousa used by Părličev, then a medical student in Athens, in the epic poem called O Armatolos with which he participated in the Poetry
- Contest. In addition to the language, as chairman Alexandros Rangavis pointed out, the jury
also particularly appreciated the fact that the events related in the poem – essentially a fight between Muslim robbers and a Christian armatolos (a kind of policeman) – took place in Albania, in a remote part of what he considered “the Greek world”, where apparently also lived ‘Greek heroes’. Părličev himself explicitly mentioned in three long footnotes to the poem, that Albanians were “nothing else save Greeks”. So, in addition to its artistic qualities, Părličev’s O Armatolos displayed all the ideological features apt to please a public captivated not only by poetry, but also by irredentist nationalism. For a short time Părličev turned into something as a “pop star”. Even after his competitor at the Poetry Contest, Professor Theodoros Orphanides, made him “admit” that he actually was a Bulgarian, Părličev did not lose the support of his “fans”. At that time Greek ideologists were constructing a Greek national identity that also included Albanians, Vlachs and even Bulgarians, as “branches of the same tree” or “members of the same family”, having their roots in ancient peoples that allegedly were related to the Ancient Greeks. Părličev too was, as a Bulgarian writing in Greek, considered by some Greek journalists as a “beloved brother”. All this being so, one may wonder why Părličev has not left a lasting trace in Greek literary history. He was almost completely forgotten. Părličev himself and many of his biographers seem to believe that the main reason is that in the late 1860s he became one of the minor, local champions of the Bulgarian national movement and a fierce opponent of the dominant Greek cultural influence in Ohrid. In fact, he left Athens, not awaiting the proclamation of winner of the 1862 Poetry Contest, although that year again he had submitted another, even more “Homeric” poem, Skenderbeis. His absence from Greece was probably
- ne of the reasons why he fell into oblivion. It was known in Athens that he had turned into a