“科技论文阅读与写作”第 8 周
PRE-CLASS PRACTICE OF COURSE-5 THE
SECOND-HALF
由于 10 月 18 日第 8 周的课需要用到大量的用例分析,如果课堂上练习的 话,会比较耗费时间,因此我将它们放在本次课前练习中。请将下文的所有 Original Version 长句改为短句,课上我会给出修改后的参考版本,然后对比 一下自己的修改稿。希望通过这种交互的方式让你们对“将长句改短”的写作 技巧有更深刻的掌握。
- 1. Title of Section: When expressing your aims, consider dividing up a
long sentence into shorter parts
Original Version
Our readability index is based on a series of factors - length of sentences and paragraphs, use of headings, amount of white space, use of formatting (bold, italics, font size etc.) - in order to provide writers with some metrics for judging how much readers are likely to understand the writers’ documents. In order to establish a relationship between document length and level of bureaucracy and to confirm whether documents, such as reports regarding legislative and administrative issues, vary substantially in length from one language to another, we conducted an analysis of A, B and C.
- 2. Title of Section: If possible, replace and and as well as with a period (.)
- A. Original Version
The aim of this paper is to confirm that how we speak and write generally reflects the way we think and that this is true not only at a personal but also at a national level, and to this end two European languages were analyzed, English and Italian, to verify whether the structure of the language is reflected in the lifestyle of the respective nations.