Perfect Translations PPG & Pangeanic TRANSLATION PARTNERSHIP - - PowerPoint PPT Presentation

perfect
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

Perfect Translations PPG & Pangeanic TRANSLATION PARTNERSHIP - - PowerPoint PPT Presentation

Your Global Partner for Perfect Translations PPG & Pangeanic TRANSLATION PARTNERSHIP PPG & Pangeanic On behalf of the entire team at Pangeanic, I would like to welcome you to this very exciting partnership between our two companies.


slide-1
SLIDE 1

Your Global

Partner for

Perfect

Translations

slide-2
SLIDE 2

PPG & Pangeanic

TRANSLATION PARTNERSHIP

slide-3
SLIDE 3

PPG & Pangeanic

On behalf of the entire team at Pangeanic, I would like to welcome you to this very exciting partnership between our two companies. After a extensive selection process, PPG felt that Pangeanic had the technology, experience, quality and support it was looking for. We are your “external/internal” translation department, no request is too big or too small. We look forward to working with you! Garth Hedenskog Global Account Manager

slide-4
SLIDE 4

Who we as e

We provide translation services to major household names and multinationals across the world in many sectors: electronics, manufacturing, automotive, banking and fi nancial sector, medical devices to name a few. Pangeanic is a ISO and EN certifi ed company with over 18 years of experience in translation services.

slide-5
SLIDE 5

We carefully select and recruit the best translators and language experts in order to guarantee top-class fi rst-time right translation services. Our recruitment processes are strict: a proven set of qualifi cations and experience is required. We make use of the latest terminology and translation technologies

Why Pangeanic

REDUCED PRICES CONSISTENT QUALITY QUICKER TURNAROUND TIMES Pangeanic has received funding from the EU to develop machine translation technology. This has helped us build a private Translation Management System that leads to:

slide-6
SLIDE 6

PPG’s T ranslatioo Management T eam

Garth Hedenskog Global Account Manager

garth@pangeanic.com Solid experience managing Key Global Centralization Procedures with several mutinational companies:

Sanofi Goodyear/Pirelli Disney General Electric, etc.

I will be your main point of contact.

América Garoña PPG’s Head Project Manager

a.garona@pangeanic.com Experience on quality management positions in companies based in Spain and Ireland. Four Year Degree in Translation and Interpreting (French/English/Spanish). She will coordinate and manage linguistic assets and quality assessment

  • processes. She will ensure expectations are met.
slide-7
SLIDE 7

PPG’s T ranslatioo Management T eam

Leticia Badía PPG’s Support Project Manager

l.badia@pangeanic.com An extremely organised PM who will improve PPG’s translation working processes and procedures. Fluent in 5 languages, Leticia is our super- substitute! Leticia will also be responsible for creation and maintenance of linguistic assets; such as glossaries, style guides, and translation memories; to ensure accuracy and consistency when translating software, website content, marketing materials, and all other documentation.

Alex Helle PPG’s DTP Formatting Engineer

a.helle@pangeanic.com Alexandre is our DTP genius who has been with Pangeanic since 2011. His background is in Technical Engineering in Computer Science, with special focus on pattern recognition. Alex leads the DTP/Formatting team and will be in charge of making sure all fi le formats are accessible and translations are delivered as requested, in the desired format and style

slide-8
SLIDE 8

Specialist, expert translators with a proven translation record in your specifi c industry.

With Pangeanic yo get...

1 5 2 6 3 7 4

24/7/365 online translation portal to securely manage your translations from anywhere in the world. Multilingual keyword research: make your website rank in other languages. PangeaMT R&D, Engine Customization, and MT Output Post-Editing. Multilingual Content Creation and Management. Terminology Management.

4

Highly encrypted programs to secure privacy of pre-release documentation.

slide-9
SLIDE 9

T ranslatioo Wos kflo

  • 2. Professional translator
  • Uses translation memories (if available)
  • Uses terminology set up by Project Manager
  • Carries out pre-delivery QA checks
  • 1. Project Manager document analysis
  • Project Manager is a bilingual linguist
  • Terminology is set up for the translator
  • Similar or identical terms, numbers are tagged
  • 4. Review
  • Reads critically the translator’s output
  • Checks any errors, punctuation, numbers, terms.
  • Verifi

es terminology

  • 3. Proofreader
  • Reads as a “blind” native reader, not looking

at the original.

  • Adds fl

uency if there are any traces of “translation” or where the text may be too close to the original.

  • Sends feedback to Editor and Project Manager
  • 5. Project Manager
  • Verifi

es fi les, languages, formats

  • Packages the job and sends it to the client
slide-10
SLIDE 10

“We like Pangeanic’s work ethos and

  • professionalism. They actively listen to their

clients - and that helps them be the best every day to provide tailored language

  • solutions. From my point of view, that’s one
  • f their greatest qualities”.

T estimoo ials

“I was delighted to make use

  • f Pangeanic’s Translation

Technology developments with TAUS TDA Data and their customization to our publishing needs.” Rafael de Jorge, Marketing Director Ona Hotels Salomé López-Lavado, Translation Manager, Sony Professional Solutions Europe “I was impressed by the very fi rst MT-related stats the PangeaMT guys provided me with just after starting to play around with our English-German bi-texts with a view to customizing PangeaMT to our needs. Since then we have reached unexpected levels of productivity in our translation throughput.” Kerstin Bier, Localization Manager, Sybase — an SAP company “Pangeanic makes the translation process easy... And they provide a friendly, fast translation service. Creating a database for all our translations was particularly useful so we could recycle translations and re-use content in other

  • ccasions and/or similar jobs.”

Chole Wu, Marketing Director Hisense Iberia “As a research organization, we were reluctant about applying MT for scientifi c Journal publication in

  • economics. Not anymore. Pangeanic

used all our previously published material to create a solution that actually speeds up translation.” José L. Monzón Campos, President of Ciriec España, Hon. President of Ciriec International