Office of Research Services (ORS) 1 VPR ORS Post- Pre-Award IGS - - PowerPoint PPT Presentation

office of research services ors
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

Office of Research Services (ORS) 1 VPR ORS Post- Pre-Award IGS - - PowerPoint PPT Presentation

Office of Research Services (ORS) 1 VPR ORS Post- Pre-Award IGS Award 2 Pr e - Awar d Gra nt & Co ntra c t Suppo rt Se rvic e s T ra c k E thic s, Anima l Re se a rc h No tic e s fo r Ca re & Bio ha za rd Upc o ming F


slide-1
SLIDE 1

Office of Research Services (ORS)

1

slide-2
SLIDE 2

2

ORS Pre-Award Post- Award IGS VPR

slide-3
SLIDE 3

Pr e - Awar d

3

Gra nt & Co ntra c t Suppo rt Se rvic e s Re se a rc h No tic e s fo r Upc o ming F und ing Oppo rtunitie s L ia ise with F und e rs Pro vide Wo rksho ps a nd Info rma tio n Se ssio ns T ra c k E thic s, Anima l Ca re & Bio ha za rd Co mplia nc e

slide-4
SLIDE 4

Pr e - Submission Re vie w Pr

  • c e ss

4 Institutio na l le tte rs o f suppo rt Budg e t fo rmula tio n a nd justific a tio n T e c hnic a l a ssista nc e - fo rma tting Dire c tio n o n pro po sa l writing Guida nc e o n pro je c t re q uire me nts

slide-5
SLIDE 5

IGS Ke y Points

5

  • Do NOTsign anything
  • No n-Disc lo sure Ag re e me nts
  • Disc uss I

P e a rly

  • I

f yo u a re unsure o f a ny a spe c ts o f the re se a rc h re a lm a nd unive rsity po lic y, ple a se re fe r to the I GS we b site a nd/ o r c o nta c t us

slide-6
SLIDE 6

Knowledge Translation

The bridge between discovery and impact

slide-7
SLIDE 7

What is Knowledge Translation (KT)?

7

  • Knowledge translation is about raising knowledge

users’ awareness of research findings and facilitating the use of those findings.

  • Demonstrates benefits of investments of taxpayer

dollars in health research by moving research into policy, programs, and practice.

slide-8
SLIDE 8

What is Integrated Knowledge Translation (iKT)?

8

  • iKT is an approach to doing research that applies the

principles of knowledge translation to the entire research process.

  • The central premise of iKT is that involving

knowledge users as equal partners alongside researchers will lead to research that is more relevant to, and more likely to be useful to, the knowledge users.

slide-9
SLIDE 9

Components of Knowledge Translation Planning

9

  • Goals
  • Knowledge-User Audience
  • Strategies
  • Expertise
  • Resources
slide-10
SLIDE 10

Goals

10

  • Is the goal clear, concrete, justified, and appropriate

within context?

  • Could include
  • Increase awareness
  • Change attitudes/behaviors
  • Change policy/practice
slide-11
SLIDE 11

Knowledge-User Audience

11

  • The audience is the target population the research is

intended to inform.

  • Applicants should clearly identify and justify their

target audience.

slide-12
SLIDE 12

Strategies

12

  • Applicants should present strategies and propose

methods that support their KT goals and adapt information to identified audience needs and context use.

  • Decide on desires outcome, it helps in planning the

scope of knowledge transfer project and in selecting an appropriate approach.

  • Think about impact as:
  • Indirect use
  • Direct use
  • Tactical use
slide-13
SLIDE 13

Expertise

13

  • Applicants should demonstrate that their team includes the

appropriate level of expertise to complete the KT plan.

  • Key questions
  • Are all necessary knowledge users involved to achieve

desired outcomes?

  • Will collaboration be required?
  • Could include roles such as
  • Community leader
  • Communication specialist
  • Website developer/IT expert
  • Writer/editor/photographer/videographer
slide-14
SLIDE 14

Resources

14

  • Applicants should demonstrate that the end-of-grant KT plan

can be accomplished with the resources available.

  • Key question
  • Does the budget allocate adequate financial

support to implement the plan?

  • Could include
  • Graphic design/layout
  • Media development and release
  • Publication fees
  • Workshops/meetings/ networking costs
slide-15
SLIDE 15

Creative Knowledge Translation

15

  • Film and animation
  • Digital storytelling
  • Infographics
  • Websites
  • Podcasts
  • Games
  • Visual Art
  • Apps
slide-16
SLIDE 16

16

slide-17
SLIDE 17

17

slide-18
SLIDE 18

18

Knowledge Translation Plan: Successful CIHR Project Scheme Application

  • Provide intervention training to mental health professionals: local

(through mental health and addictions service organizations) and national (through a Canadian Psychological Association conference workshop).

  • Provide policy makers with briefs on study outcomes and

implications.

  • Host two public education events on Anxiety Sensitivity and its

treatment in the style of CIHR’s Café Scientifique program.

  • Use professional connections to alert relevant organizations of

study results.

slide-19
SLIDE 19

19

Community Campus Knowledge Mobilization Community Campus Collaboration Social Innovation Nicols et al. 2013

slide-20
SLIDE 20

Contac t

20

he idi.vanwar t@unb.c a m.douglass@unb.c a

  • r

s@unb.c a 453- 4674