multi source translation methods
play

Multi-Source Translation Methods Lane Schwartz lane@cs.umn.edu - PowerPoint PPT Presentation

Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Multi-Source Translation Methods Lane Schwartz lane@cs.umn.edu University of Minnesota 23 Oct 2008 Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods Related Work


  1. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Multi-Source Translation Methods Lane Schwartz lane@cs.umn.edu University of Minnesota 23 Oct 2008 Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  2. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  3. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Motivation Principle of Translational Promiscuity: If a document is translated into more than 1 language, it will likely be translated into many more languages. ◮ Translate into first n target languages by hand ◮ Translate into remaining target languages using MT Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  4. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Motivation Principle of Translational Promiscuity: If a document is translated into more than 1 language, it will likely be translated into many more languages. ◮ Translate into first n target languages by hand ◮ Translate into remaining target languages using MT Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  5. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Motivation Principle of Translational Promiscuity: If a document is translated into more than 1 language, it will likely be translated into many more languages. ◮ Translate into first n target languages by hand ◮ Translate into remaining target languages using MT Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  6. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work Can using multiple sources of information improve translation? ◮ Lattice inputs ◮ Consensus decoding ◮ Hypothesis ranking Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  7. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work Can using multiple sources of information improve translation? ◮ Lattice inputs ◮ Consensus decoding ◮ Hypothesis ranking Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  8. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work Can using multiple sources of information improve translation? ◮ Lattice inputs ◮ Consensus decoding ◮ Hypothesis ranking Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  9. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work Can using multiple sources of information improve translation? ◮ Lattice inputs ◮ Consensus decoding ◮ Hypothesis ranking Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  10. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work Can using multiple sources of information improve translation? ◮ Lattice inputs ◮ Consensus decoding ◮ Hypothesis ranking Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  11. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Lattice Input ◮ Begin with alternate representations of a source sentence Chinese word segmentations Arabic morphological analyses ◮ Align alternate representations into a word lattice ◮ Use standard decoding algorithms, modified to accept lattice input (Dyer et al., 2008) ◮ Can be extended to accept multilingual inputs (ongoing work by Josh Schroeder) Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  12. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Lattice Input ◮ Begin with alternate representations of a source sentence Chinese word segmentations Arabic morphological analyses ◮ Align alternate representations into a word lattice ◮ Use standard decoding algorithms, modified to accept lattice input (Dyer et al., 2008) ◮ Can be extended to accept multilingual inputs (ongoing work by Josh Schroeder) Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  13. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Lattice Input ◮ Begin with alternate representations of a source sentence Chinese word segmentations Arabic morphological analyses ◮ Align alternate representations into a word lattice ◮ Use standard decoding algorithms, modified to accept lattice input (Dyer et al., 2008) ◮ Can be extended to accept multilingual inputs (ongoing work by Josh Schroeder) Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  14. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Lattice Input ◮ Begin with alternate representations of a source sentence Chinese word segmentations Arabic morphological analyses ◮ Align alternate representations into a word lattice ◮ Use standard decoding algorithms, modified to accept lattice input (Dyer et al., 2008) ◮ Can be extended to accept multilingual inputs (ongoing work by Josh Schroeder) Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  15. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Lattice Input ◮ Begin with alternate representations of a source sentence Chinese word segmentations Arabic morphological analyses ◮ Align alternate representations into a word lattice ◮ Use standard decoding algorithms, modified to accept lattice input (Dyer et al., 2008) ◮ Can be extended to accept multilingual inputs (ongoing work by Josh Schroeder) Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  16. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Consensus Decoding ◮ Given a set of translations, find a consensus translation ◮ Bilingual consensus decoding (Frederking and Nirenburg, 1994; Bangalore et al., 2001; Jayaraman and Lavie, 2005; Rosti et al., 2007) ◮ Translate source text using n different systems ◮ Align the n output hypotheses into a weighted word lattice ◮ Intersect word lattice with n-gram language model ◮ Multilingual consensus decoding ◮ Matusov et al. (2006) ◮ Japanese and Chinese into English ◮ 4.8 BLEU improvement Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  17. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Consensus Decoding ◮ Given a set of translations, find a consensus translation ◮ Bilingual consensus decoding (Frederking and Nirenburg, 1994; Bangalore et al., 2001; Jayaraman and Lavie, 2005; Rosti et al., 2007) ◮ Translate source text using n different systems ◮ Align the n output hypotheses into a weighted word lattice ◮ Intersect word lattice with n-gram language model ◮ Multilingual consensus decoding ◮ Matusov et al. (2006) ◮ Japanese and Chinese into English ◮ 4.8 BLEU improvement Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  18. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Consensus Decoding ◮ Given a set of translations, find a consensus translation ◮ Bilingual consensus decoding (Frederking and Nirenburg, 1994; Bangalore et al., 2001; Jayaraman and Lavie, 2005; Rosti et al., 2007) ◮ Translate source text using n different systems ◮ Align the n output hypotheses into a weighted word lattice ◮ Intersect word lattice with n-gram language model ◮ Multilingual consensus decoding ◮ Matusov et al. (2006) ◮ Japanese and Chinese into English ◮ 4.8 BLEU improvement Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  19. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Consensus Decoding ◮ Given a set of translations, find a consensus translation ◮ Bilingual consensus decoding (Frederking and Nirenburg, 1994; Bangalore et al., 2001; Jayaraman and Lavie, 2005; Rosti et al., 2007) ◮ Translate source text using n different systems ◮ Align the n output hypotheses into a weighted word lattice ◮ Intersect word lattice with n-gram language model ◮ Multilingual consensus decoding ◮ Matusov et al. (2006) ◮ Japanese and Chinese into English ◮ 4.8 BLEU improvement Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  20. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Consensus Decoding ◮ Given a set of translations, find a consensus translation ◮ Bilingual consensus decoding (Frederking and Nirenburg, 1994; Bangalore et al., 2001; Jayaraman and Lavie, 2005; Rosti et al., 2007) ◮ Translate source text using n different systems ◮ Align the n output hypotheses into a weighted word lattice ◮ Intersect word lattice with n-gram language model ◮ Multilingual consensus decoding ◮ Matusov et al. (2006) ◮ Japanese and Chinese into English ◮ 4.8 BLEU improvement Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

  21. Related Work Oracle Experiment Revisiting Och and Ney (2001) Related Work — Consensus Decoding ◮ Given a set of translations, find a consensus translation ◮ Bilingual consensus decoding (Frederking and Nirenburg, 1994; Bangalore et al., 2001; Jayaraman and Lavie, 2005; Rosti et al., 2007) ◮ Translate source text using n different systems ◮ Align the n output hypotheses into a weighted word lattice ◮ Intersect word lattice with n-gram language model ◮ Multilingual consensus decoding ◮ Matusov et al. (2006) ◮ Japanese and Chinese into English ◮ 4.8 BLEU improvement Lane Schwartz lane@cs.umn.edu Multi-Source Translation Methods

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend