a new frontier martin kay stanford university and the
play

? A New Frontier Martin Kay Stanford University and The - PowerPoint PPT Presentation

Machine Translation ? A New Frontier Martin Kay Stanford University and The University of the Saarland Martin Kay Machine Translation 1 The European Union Danish Bulgarian Dutch Czech English Estonian Finnish Hungarian French


  1. Machine Translation ? A New Frontier Martin Kay Stanford University and The University of the Saarland Martin Kay Machine Translation 1

  2. The European Union Danish Bulgarian Dutch Czech English Estonian Finnish Hungarian French Irish German Latvian 20 languages Greek Lithuanian 2,500 (12.5%) of 20,000 staff Maltese Italian 1% of the annual budget Polish Portuguese 40% of administration costs. Romanian Spanish ( ) = 253 Slovene 23 Swedish Slovak 2 Martin Kay Machine Translation 2

  3. Maintenance Manuals Operation and Troubleshooting 300 authors and Guides illustrators Disassembly and Specifications Manuals 800 English pages per Assembly Manuals day Testing and Special Instructions Translation into 14 Adjustment Guides languages Systems Operation Bulletins Martin Kay Machine Translation 3

  4. Language Source Sound Meaning Target Martin Kay Translation 4

  5. When is this a translation of this? When they have the same meaning ... ? Martin Kay Translation 5

  6. Assimilation Dissemination Indicative Informative Hard Belles Lettres But this is Advertising where it’s There is a lot of stuff at in this corner Scientific Papers Source Difficulty Manuals Weather reports Easy High Low Target Quality Martin Kay Machine Translation 6

  7. What is Translation? • A text that is based on a text in another language and which — has the same meaning — conveys the same information — has the same effect on its readers — gives the gist of the original — explains the original • It depends what you want • Generally a mixture of several of these Martin Kay Machine Translation 7

  8. A man and his two sons are on one side of a river and want to cross to the other side. There is a boat that can carry no more than 80 kilos. The father weighs 80 kilos and the sons 40 kilos each. How do they all get to the other side? Martin Kay Translation

  9. Broadly Speaking Noun phrases are used either to introduce new objects or to refer to previously introduced objects. Adam, Brian and Charles want to cross a river. Adam is the father of Brian and Charles and he weighs about the same as the two boys do together. Referring phrases need only be specific enough to distinguish among objects that have already been introduced. Martin Kay Translation

  10. ⎱ ⎰ ⎱ ⎰ ⎱ ⎰ Language Translator’s School The world Life Experience 0-6 years old Language Martin Kay Machine Translation 10

  11. Où voulez-vous que For example je me mette? Where do you want me? Language Where do you want me to ... sit? The World stand? sign? tie up my boat? Language Where do you want me to put myself? Martin Kay Translation 11

  12. Ne quittez pas! For example Just a moment Language One moment please Please hold The World Don't hang up Language Don't Stop Martin Kay Translation 12

  13. ⎱ ⎰ ⎱ ⎰ ⎱ ⎰ Language Literary studies The world Artificial Intelligence Linguistics Language Martin Kay Machine Translation 13

  14. ⎰ ⎱ ⎱ ⎰ For Machines Language Hard The world Easy ? Language Martin Kay Machine Translation 14

  15. ⎰ ⎱ ⎱ ⎰ For People Language Hard The world Easy ? Language Martin Kay Machine Translation 15

  16. What is Meaning? It depends what the meaning of “is” is. William Jefferson Clinton Martin Kay Translation 16

  17. Meaning • Know — Connaître / savoir — Kennen / Wißen — Weißt du eine Kneipe ...? • Go — Gehen / fahren / ... — идти / ехать / ходить Martin Kay Translation 17

  18. Martin Kay Translation 18

  19. Required additions/deletions Progressive tag questions Japanese: determiners, zero pronouns, Yo/ne politeness Gender French Tense Chinese Articles Japanese Aspect Russian Pronouns Italian ... chaise fauteuil siège fleuve rivière savoir connaître livre cahier carnet feu phare voyant ... Martin Kay Translation 19

  20. Terminology Martin Kay Translation 20

  21. The Semantic Grid Martin Kay Translation 21

  22. Ontological promiscuity -- Hobbs The bloated universe -- Quine Martin Kay Translation 22

  23. Culture & the Semantic Grid Two no trumps, short stop, goal keeper, end run Happy hour, a hair of the dog Alimony, juge d'instruction value-added tax, home owner's policy nut, hot tea, café/espresso n-th floor, n pièces 2-piece, 2-seater, deux roues, 6-pack Second reading. Do I have a second? Martin Kay Translation 23

  24. From a Linguistic Point of View Martin Kay Machine Translation 24

  25. Vauquois’ Triangle Interlingua Semantics Decreasing (Vertical) Syntax Abstraction diversity Morphology Phonology ~ Orthography Martin Kay Machine Translation 25

  26. Vauquois’ Triangle Interlingua Interlingual Semantics Translation Analysis Synthesis Syntax Morphology Phonology ~ Orthography Martin Kay Machine Translation 26

  27. Vauquois’ Triangle The Academic Model Semantics Transfer Syntax Analysis Synthesis Morphology Phonology ~ Orthography Martin Kay Machine Translation 27

  28. Vauquois’ Triangle The Commercial Model Semantics Syntax Transfer and Analysis Morphology synthesis Phonology ~ Orthography Martin Kay Machine Translation 28

  29. Vauquois’ Triangle The Statistical Model Semantics Syntax Analysis Morphology Synthesis and Transfer Phonology ~ Orthography Martin Kay Machine Translation 29

  30. Vauquois’ Triangle The Statistical Model Semantics Syntax Language Morphology Translation model model Phonology ~ Orthography Martin Kay Machine Translation 30

  31. The perception Linguistics has failed technology It has too narrow a focus It concentrates on fringe phenomena It luxuriates in ambiguities but is not interested in resolving them It rarely gets beyond the sentence It is not robust It is too laborious Human judgements are not objective or consistent It is not about communication Martin Kay Machine Translation 31

  32. The response Language processing is only partly linguistic It has too narrow a focus It focuses on fringe phenomena crucial cases It luxuriates in ambiguities but is not interested in and is not responsible for resolving them It rarely gets beyond the sentence because that’s where the action is It is not robust It is too laborious without appropriate (horizontal) abstractions Human judgements are not objective or consistent But it’s human language! It is not about communication It’s about part of it Martin Kay Machine Translation 32

  33. Crucial Cases This is the violin that the sonatas are easy to play ♦ ♦ on *These are the sonatas that the violin is easy to play ♦ ♦ on Every farmer that owns a donkey beats it The sheep that was/were attacked by the mountain lion apparently does/do not belong to the current owner of the property Martin Kay Machine Translation 33

  34. Ambiguities Lexical They met at the bank of the river He works at the bank by the river Morphology The fish seemed very expensive This is an untiable knot They are unionized Syntactic I sent the letter to Adams The university graduate student admissions policy manual Semantic I didn’t take it back because I needed it here. Martin Kay Machine Translation 34

  35. Sentences Dialog and discourse seem to be structured weekly pragmatically Nobody is working on larger units? Martin Kay Machine Translation 35

  36. Horizontal Abstraction Features ~ Properties ~ Attributes Vowels are ±front, ±rounded, low/mid/high ... German nouns and NPs are Nom/Acc/Gen/Dat × Masc/Fem/Neut × Sing/Plur × Count/Mass (48 combinations). Nouns pluralize with ±umlaut × suffixes - 0 /-e/-en/-er (48 × 2 × 4 = 384). French nonperifrastic finite verbs are 1st/ 2nd/3rd person × sing/plur × (pres/imperf × indic/subj + fut/cond) (36 combinations) Martin Kay Machine Translation 36

  37. Horizontal Abstraction NP.nom.masc.sg ➜ Det.nom.masc.sg N.nom.masc.sg NP.nom.masc.pl ➜ Det.nom.masc.pl N.nom.masc.pl NP.nom.fem.sg ➜ Det.nom.fem.sg N.nom.fem.sg . . . NP.dat.neut.pl ➜ Det. dat.neut.pl N.dat.neut.pl Zimmer (room) is 7 ways ambiguous [dat plur is Zimmern] Martin Kay Machine Translation 37

  38. Horizontal Abstraction This book is hard to believe a student could read ♦ quickly This is a book I believe a student could read ♦ quickly Which of these books do you believe a student could read ♦ quickly? A sentence but for the lack of one noun phrase Martin Kay Machine Translation 38

  39. Linguistic facts This is an important matter and it is a fact concealed that the paper claims the president hid from the public. Martin Kay Machine Translation 39

  40. Linguistic facts Marmalade Seville oranges are quite bitter, but they are good for making the kind of jam the British like with their breakfast. Martin Kay Machine Translation 40

  41. Linguistic Facts on I usually go to work in the bus Martin Kay Machine Translation 41

  42. But it was all thought to be a So ... Martin Kay Machine Translation 42

  43. So what went wrong? • There are no practical tasks that are entirely, or even primarily linguistic — Summarization — Information extraction — Translation • Real tasks that seem to be linguistic almost always require a complete artificial intelligence Martin Kay Machine Translation 43

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend