a framework for
play

A FRAMEWORK FOR MULTILINGUAL AND SEMANTIC ENRICHMENT OF DIGITAL - PowerPoint PPT Presentation

Co-funded by the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union Grant Agreement Number 644771 A FRAMEWORK FOR MULTILINGUAL AND SEMANTIC ENRICHMENT OF DIGITAL CONTENT (NEW L10N BUSINESS OPPORTUNITIES) FREME WEBINAR HELD FOR GALA, 28


  1. Co-funded by the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union Grant Agreement Number 644771 A FRAMEWORK FOR MULTILINGUAL AND SEMANTIC ENRICHMENT OF DIGITAL CONTENT (NEW L10N BUSINESS OPPORTUNITIES) FREME WEBINAR HELD FOR GALA, 28 APRIL 2016 Presented by Tatjana Gornostaja (Tilde) and www.freme-project.eu Felix Sasaki (DFKI / W3C Fellow) WWW.FREME-PROJECT.EU 1 FREME Webinar for GALA – April 2016

  2. OVERVIEW • Introduction • Technological aspects of the framework • Localization and other FREME business cases • Q&A WWW.FREME-PROJECT.EU 2 FREME Webinar for GALA – April 2016

  3. Cou Coupl pling ing Know Kn owledge ledge an and Lan d Languag guage vi via e a e-Ser Service vice Ec Ecos osys ystem tem WWW.FREME-PROJECT.EU 3 FREME Webinar for GALA – April 2016

  4. Language Knowledge WWW.FREME-PROJECT.EU 4 FREME Webinar for GALA – April 2016

  5. Knowledge Language WWW.FREME-PROJECT.EU 5 FREME Webinar for GALA – April 2016

  6. Knowledge Language WWW.FREME-PROJECT.EU 6 FREME Webinar for GALA – April 2016

  7. FRE FREME ME Picture: coloringpageswallpaper.com WWW.FREME-PROJECT.EU 7 FREME Webinar for GALA – April 2016

  8. THE FREME PROJECT • Two year H2020 Innovation action; start February 2015 • Industry partners leading four business cases around digital content and (linked) data • Technology development bridging language and data • Outreach and business modelling demonstrating monetization of the multilingual data value chain WWW.FREME-PROJECT.EU 8 FREME Webinar for GALA – April 2016

  9. CURRENT STATE OF SOLUTIONS Machine Linked data translation, creation & terminology processing annotation, ... GAPS THAT HINDER BUSINESS: • Plethora of formats • Adaptability and platform dependency • Language coverage • Usability “The right tool for the right person in given and new enterprises”: technology influences job profiles WWW.FREME-PROJECT.EU 9 FREME Webinar for GALA – April 2016

  10. FREME TO THE RESCUE: ENRICHING DIGITAL CONTENT Machine Linked data translation, creation & terminology processing annotation, ... A SET OF INTERFACES* - DESIGN DRIVEN BY BUSINESS CASES LT and LD for various * Graphical interfaces user types: (application) * Software Interfaces LT and LD as first class developer, content citizens on the Web architect, content author, … WWW.FREME-PROJECT.EU 10 FREME Webinar for GALA – April 2016

  11. WWW.FREME-PROJECT.EU 11 FREME Webinar for GALA – April 2016

  12. OVERVIEW • Introduction • Technological aspects of the framework • Localization and other FREME business cases • Q&A WWW.FREME-PROJECT.EU 12 FREME Webinar for GALA – April 2016

  13. FREME FROM A TECHNICAL PERSPECTIVE A framework for multilingual and semantic enrichment of digital content that provides access via a set of APIs and GUIs to six E- services. • e-Entity for enriching content with information on named entities; • e-Link for enrichment with linked data sources; • e-Terminology for detecting terms and enriching them with term related information; • e-Translation for providing custom machine translation systems; • e-Internationalisation for processing a variety of digital content formats; and • e-Publishing for exporting the outcome of enrichment processes in the ePub format. WWW.FREME-PROJECT.EU 13 FREME Webinar for GALA – April 2016

  14. FREME FROM A TECHNICAL PERSPECTIVE How to access FREME – several options: • A life version 0.5 (0.6 soon to be released!) including documentation at http://api.freme-project.eu/doc/current/ • A development version at http://api-dev.freme-project.eu/doc/ • A Java / maven software package; see the documentation for installation instructions • Source code in a GitHub project https://github.com/freme-project/ • The framework is available under Apache 2.0 license to ease commercial use • Underlying services have various licensing conditions WWW.FREME-PROJECT.EU 14 FREME Webinar for GALA – April 2016

  15. LINGUISTIC LINKED DATA AND OTHER STANDARDS PUT IN ACTION VIA FREME • NIF (Natural Language Processing Interchange Format) for representing digital content and enrichment information in a format agnostic manner, based on the linked data stack; • OntoLex lemon for representing lexical information, to be used e.g. for improving machine translation output; • Internationalization Tag Set 2.0 for representing various types of enrichment information in a standardized manner, related e.g. to terminology named entities; and • The general linked data technology stack (RDF, SPARQL etc.) FREME is built on outcomes of standard driving projects in FP7 in the area of linguist linked data: LIDER and FALCON Cf. http://lider-project.eu/ and http://falcon-project.eu/ WWW.FREME-PROJECT.EU 15 FREME Webinar for GALA – April 2016

  16. EXAMPLE API CALL • The request is made to the API for the e-Entity service, a service that enriches content with named entities. • The input format of content is plain text; the output format is turtle. • The content to enrich is “Welcome to the city of Prague”. • The language or the content is English. • The dataset used for the enrichment is DBpedia. WWW.FREME-PROJECT.EU 16 FREME Webinar for GALA – April 2016

  17. EXAMPLE OUTPUT: USING NIF TO STORE CONTENT … (1) <http://freme-project.eu/#char=0,29> (2) a nif:String , nif:Context , nif:RFC5147String ; (3) nif:beginIndex "0"^^xsd:int ; (4) nif:endIndex "29"^^xsd:int ; (5) nif:isString "Welcome to the city of Prague"^^xsd:string . 1) Identifying the content via a URI 2) Adding certain types from NIF* 3) Identifying the start offset of the content 4) Identifying the end offset of the content 5) Providing the string content itself. * For More on NIF: see a dedicated tutorial http://de.slideshare.net/m1ci/nif-tutorial WWW.FREME-PROJECT.EU 17 FREME Webinar for GALA – April 2016

  18. … AND ENRICHMENT INFORMATION (1) <http://freme-project.eu /#char=23,29> … (2) nif:anchorOf "Prague"^^xsd:string ; (3) nif:beginIndex "23"^^xsd:int ; (4) nif:endIndex "29"^^xsd:int ; (5) nif:referenceContext <http://freme-project.eu/#char=0,29> ; (6) itsrdf:taClassRef <http://dbpedia.org/ontology/City>. 1) Identifying the annotation via a URI 2) Providing the string content of the annotation 3) Identifying the start offset of the content 4) Identifying the end offset of the content 5) Relating the content to annotations 6) Enrichment with ITS 2.0 class information (“Prague” = a city) WWW.FREME-PROJECT.EU 18 FREME Webinar for GALA – April 2016

  19. SIMPLIFIED OUTPUT HELPS API DEVELOPERS TO CONSUME LINKED DATA • FREME provides user specified filter mechanism to simply the output • Supports CVS, XML or JSON • Example output as CSV http://dbpedia.org/resource/Prague,50.0878367932108,14.424132200 1241 For more infos on filtering, see http://api.freme-project.eu/doc/current/knowledge-base/filtering.html WWW.FREME-PROJECT.EU 19 FREME Webinar for GALA – April 2016

  20. FORMAT COVERAGE • Processing of various content formats ◦ NIF, RDF, Text, HTML, OpenOffice, XLIFF 1.2, various XML formats, … • Many formats are processed via e-Internationalization services • Format specified in API call as input and (partially supported) output WWW.FREME-PROJECT.EU 20 FREME Webinar for GALA – April 2016

  21. USING E-TERMINOLOGY WITH HTML OUTPUT <!DOCTYPE html> … <body> <p>Welcome to the city of Prague.</p> </body> … </html> Call of e-Terminology <!DOCTYPE html> … <p>Welcome to the <span its-term ="yes">city</span> of Prague. …</html> WWW.FREME-PROJECT.EU 21 FREME Webinar for GALA – April 2016

  22. TRANSLATING XLIFF CONTENT WITH E-TRANSLATION ...<trans-unit> <source>This is car</source> </trans-unit> ... Call of e-Translation <http://freme-project.eu/#char=0,13> nif:isString "This is a car"@en itsrdf:target "Dies ist ein Auto"@de . WWW.FREME-PROJECT.EU 22 FREME Webinar for GALA – April 2016

  23. IMPROVING E-TRANSLATION OUTPUT VIA E-TERMINOLOGY “The EU in brief. The EU is a unique economic and political partnership between 28 European countries that together cover much of the continent.” Call of e-Terminology: detection of translation suggestions continent, partnership, briefing, economics, covering Call of e-Translation: improved output! De voorschriften in DE EU. De EU is een uniek partnerschap tussen politiek en economie in de Europese landen, die gezamenlijk 28 verpakking van het continent. WWW.FREME-PROJECT.EU 23 FREME Webinar for GALA – April 2016

  24. OVERVIEW • Introduction • Technological aspects of the framework • Localization and other FREME business cases • Q&A WWW.FREME-PROJECT.EU 24 FREME Webinar for GALA – April 2016

  25. MOTIVATION • Aid translators ◦ Supplement typical linguistic support tools like glossary look-up with entity recognition and term disambiguation ◦ Possibility to introduce proprietary and domain-specific semantic datasets • Provide “Value - Add” to customers ◦ Make their content more interactive, compelling and discoverable ◦ Open up service offerings to new customers from existing and new channels WWW.FREME-PROJECT.EU 25 FREME Webinar for GALA – April 2016

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend