evaluating a swiss german
play

Evaluating a Swiss German System that automatically translates - PowerPoint PPT Presentation

Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Our project (I) Trainslate (train+translate). . . or trains late ;-) Evaluating a Swiss German System that automatically translates German train


  1. Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Our project (I) ◮ Trainslate (‘train’+‘translate’). . . or train’s late ;-) Evaluating a Swiss German ◮ System that automatically translates German train announcements of the Swiss Federal Railways into Swiss German Sign Language Sign Language Avatar ( Deutschschweizerische Gebärdensprache , DSGS) ◮ Project team: one hearing and two Deaf researchers among the Deaf Community Sarah Ebling ebling@cl.uzh.ch October 20, 2013 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 3/25 Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Our project (II) Overview ◮ Sample input: ‘The RegioExpress to Olten, scheduled to 1 Introduction leave at 6:41, has been cancelled due to a technical problem with the locomotive.’ ◮ Output: avatar that signs the train Study setting 2 announcements in real time on a mobile phone → JASigning (Elliott et al., 2001, 2008, 2010; Figure : JASigning Glauert and Elliott, 2011; Jennings et al., 2010; Results 3 avatar character Kennaway et al., 2007) Anna Conclusion 4 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 4/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 2/25

  2. Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Comparison of our approach with Segouat (2010) JASigning ◮ Input: signs notated in the ◮ Approach of Segouat (2010): most suitable for standardized data <hamgestural_sign gloss="LAUTSPRECHER"> <sign_nonmanual> Hamburg Notation System <mouthing_tier> ◮ Our approach: no templates or pre-built avatar animations during <mouth_picture picture="laUtSprEC@r"/> </mouthing_tier> for Sign Languages </sign_nonmanual> the actual translation step <sign_manual> (HamNoSys) (Prillwitz <handconfig ceeopening="slack" handshape="ceeall" mainbend="bent"/> ◮ Our research interest: sign language machine translation → goal: et al., 1989) <handconfig extfidir="u"/> <handconfig palmor="l"/> build a translation system that may later be extended to other <location_bodyarm contact="close" location="head" ◮ HamNoSys XML second_location="ear" domains with more lexical and syntactic variation second_side="right_beside" side="right_beside"/> <rpt_motion repetition="fromstart"> representation: Signing <tgt_motion> ◮ Output of our system: good quality expected → not representative <changeposture/> Gesture Markup Language <handconfig handshape="pinchall" mainbend="bent"/> </tgt_motion> of overall performance of sign language machine translation </rpt_motion> (SiGML) (Elliott et al., </sign_manual> </hamgestural_sign> 2000) Figure : SiGML code for the sign ◮ SiGML code may also LAUTSPRECHER (‘LOUDSPEAKER’) contain information about in DSGS non-manual features October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 7/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 5/25 Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Overview Related work: Segouat (2010) ◮ System that converts French train announcements into French Sign Language ( Langue des Signes Française , LSF) avatar 1 Introduction animations and displays them on a monitor in a train station ◮ Parallel data consisting of written French announcements and LSF avatar animations, both as templates with slots Study setting 2 ◮ Slots: e.g., names of train stations, types of trains, reasons for delays Results 3 Conclusion 4 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 8/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 6/25

  3. Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Study setting Related work: Kipp et al. (2011b) ◮ Focus group (8 native signers of DGS) ID Age Sex 1 22 F ◮ Online survey (N=317) 2 39 M 3 42 M ◮ 6 avatars signing content in different sign languages (ASL, BSL, 4 49 F ◮ Sign-language-only setting 5 51 F Finnish SL, DGS, IS) 6 58 M 7 69 M ◮ Moderator: Deaf project member ◮ 7 participants (native signers of the language they evaluated) ◮ 9 announcements projected onto a screen → use of fingerspelling, rhetorical questions, indexical signs, lists of signs, . . . October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 11/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 9/25 Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Overview Our study ◮ Aim: evaluate the quality of the avatar animations generated from our notations at an early stage (before developing machine 1 Introduction translation system and mobile phone application) ◮ Focus group ◮ No comprehensive evaluation Study setting 2 Results 3 Conclusion 4 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 12/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 10/25

  4. Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Study results and improvements (III) Study results and improvements (I) ◮ Speed of mouthings ◮ Color of avatar’s clothing and background Example: MÜNCHENBUCHSEE (place name) → → October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 15/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 13/25 Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Study results and improvements (IV) Study results and improvements (II) ◮ Speed of fingerspelling ◮ End position of signed announcements Example: ARTH-GOLDAU (place name) Final posture → → October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 16/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 14/25

  5. Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Study results and improvements (VII) Study results and improvements (V) ◮ Format of time specifications (II) ◮ Lists of place name signs Example: 13:00 (1 p.m.) Example: ORT (‘place’) ARTH-GOLDAU BELLINZONA LUGANO (place names) → → October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 19/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 17/25 Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Study results: Remaining issues Study results and improvements (VI) ◮ Default direction of eyegaze ◮ Format of time specifications (I) UHR <STUNDEN> PUNKT <MINUTEN> (‘CLOCK <HOUR → ? NUMBER> DOT <MINUTE NUMBER>’) ◮ Some non-manuals precede the manual components of a sign Example: UHR 13 PUNKT 00 (‘CLOCK 13 DOT 00’) Example: IX_oben_rechts (‘IX_upper_right’) → <STUNDEN> UHR <MINUTEN> (‘<HOUR NUMBER> CLOCK <MINUTE NUMBER>’) Example: 13 UHR 00 (‘13 CLOCK 00’) ◮ Synchronization of manual and non-manual components of a sign October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 20/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 18/25

  6. Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Outlook Overview ◮ This paper: acceptance of DSGS avatar → next step: comprehensibility Introduction 1 → Huenerfauth et al. (2007): “There appears to be a difference between a respondent’s perceived understanding and her actual understanding of an animation.” → include comprehension task in Study setting 2 the evaluation → Kipp et al. (2011a) ◮ Final stage of project: online survey to assess overall acceptance 3 Results and comprehensibility of the DSGS avatar 4 Conclusion October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 23/25 October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 21/25 Institute of Computational Linguistics Institute of Computational Linguistics Thank you for your attention! Conclusion ◮ Evaluation of an avatar for Swiss German Sign Language (DSGS) . . . and many thanks to: among members of the Deaf community who use this language ◮ Sandra Sidler-Miserez and Katja Tissi ◮ Evaluation data from a focus group with 7 Deaf signers ◮ Penny Boyes Braem ◮ Aspects improved: ◮ Color of the avatar’s clothing and the background ◮ John Glauert ◮ End position of signed announcements ◮ Thomas Hanke ◮ Speed of mouthings and fingerspelling ◮ Handling of lists of signs ◮ Format of time specifications ◮ . . . ◮ Remaining issues: ◮ Default direction of eyegaze ◮ Some non-manuals precede the manual components of a sign ◮ Synchronization of manual and non-manual components October 20, 2013 Evaluating a Swiss German Sign Language Avatar, Sarah Ebling 22/25

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend