1 2 Subject area exper/se In mul/ple o7en related - - PDF document

1 2 subject area exper se in mul ple o7en related areas
SMART_READER_LITE
LIVE PREVIEW

1 2 Subject area exper/se In mul/ple o7en related - - PDF document

1 2 Subject area exper/se In mul/ple o7en related areas for transla/ons that really ma;er Translators must keep abreast of the latest


slide-1
SLIDE 1

1 ¡

slide-2
SLIDE 2

2 ¡

slide-3
SLIDE 3

Subject ¡area ¡exper/se ¡

  • In ¡mul/ple ¡– ¡o7en ¡related ¡– ¡areas ¡for ¡transla/ons ¡that ¡really ¡

ma;er ¡

  • Translators ¡must ¡keep ¡abreast ¡of ¡the ¡latest ¡developments ¡in ¡

their ¡subject ¡areas ¡in ¡both ¡source ¡and ¡target ¡languages ¡and ¡ cultures ¡

  • “Hard-­‑core” ¡CPD/CE ¡is ¡decisive ¡
  • Above ¡all, ¡clients ¡demand ¡and ¡expect ¡personal ¡exper/se ¡for ¡

decision-­‑useful ¡transla/ons. ¡

  • Plus ¡broad, ¡up-­‑to-­‑date ¡general ¡knowledge ¡(“generalist ¡

specialist” ¡model) ¡

3 ¡

slide-4
SLIDE 4

Complexity ¡and ¡speed ¡

  • Increasing ¡complexity ¡and ¡depth ¡of ¡subject ¡area ¡knowledge ¡
  • It ¡is ¡rapidly ¡becoming ¡impossible ¡for ¡one ¡person ¡to ¡have ¡in-­‑

depth ¡knowledge ¡of ¡all ¡areas ¡needed ¡to ¡translate ¡texts ¡ accurately ¡and ¡within ¡the ¡required ¡deadline. ¡

  • Planning ¡is ¡becoming ¡fragmented, ¡with ¡frequent ¡scheduling ¡

changes ¡– ¡o7en ¡at ¡li;le ¡or ¡zero ¡no/ce ¡

  • Throughput ¡/mes ¡are ¡being ¡increasingly ¡compressed ¡
  • So ¡personal ¡exper/se ¡can ¡and ¡must ¡be ¡sustained ¡and ¡

amplified ¡by ¡so7ware ¡solu/ons ¡

  • But: ¡these ¡applica/ons ¡must ¡enhance ¡personal ¡exper/se, ¡

they ¡cannot ¡replace ¡it ¡

  • That’s ¡why ¡knowledge ¡is ¡fragmen/ng ¡on ¡the ¡client ¡side: ¡the ¡

people ¡wri/ng ¡the ¡texts ¡have ¡an ¡ever ¡narrower, ¡but ¡deeper, ¡ view ¡of ¡the ¡subject. ¡

4 ¡

slide-5
SLIDE 5

Style ¡and ¡register ¡are ¡cri/cal ¡

  • For ¡formal ¡texts ¡– ¡must ¡read ¡as ¡if ¡they ¡were ¡wri;en ¡by ¡

subject ¡area ¡experts ¡

  • Communica/on/marke/ng ¡texts ¡(corporate ¡

communica/ons, ¡IR, ¡etc.) ¡should ¡not ¡sound ¡like ¡transla/ons ¡ at ¡all ¡

  • Client-­‑specific ¡terminology ¡and ¡phraseology ¡must ¡also ¡be ¡
  • incorporated. ¡This ¡also ¡has ¡implica/ons ¡for ¡TMs ¡and ¡MT ¡

corpora, ¡as ¡it ¡put ¡constraints ¡on ¡the ¡amount ¡of ¡text ¡that ¡can ¡ be ¡reused ¡between ¡clients. ¡

  • MT ¡s/ll ¡has ¡significant ¡problems ¡with ¡all ¡style ¡requirements: ¡

including ¡formal ¡texts, ¡not ¡just ¡communica/ons ¡and ¡ marke/ng ¡texts ¡

5 ¡

slide-6
SLIDE 6

Close ¡contact ¡with ¡clients/user ¡departments ¡

  • Transla/on ¡as ¡a ¡personal ¡professional ¡service, ¡even ¡if ¡the ¡

transla/on ¡provider ¡is ¡a ¡small ¡company ¡or ¡bou/que ¡

  • Constant ¡interac/on ¡with ¡users ¡and ¡other ¡individuals ¡on ¡the ¡

client ¡side. ¡

  • Two-­‑way ¡learning ¡process ¡

6 ¡

slide-7
SLIDE 7

Tailored ¡procurement ¡models ¡

  • Many ¡corporate ¡clients ¡have ¡two ¡different ¡(and ¡o7en ¡

en/rely ¡separate) ¡transla/on ¡procurement ¡models ¡running ¡ in ¡parallel: ¡bulk ¡transla/ons ¡managed ¡en/rely ¡by ¡Purchasing, ¡ and ¡specialized ¡transla/ons ¡managed ¡mainly ¡by ¡the ¡user ¡ departments ¡who ¡actually ¡need ¡the ¡transla/ons ¡(some/mes ¡ with ¡no ¡more ¡than ¡formal ¡input ¡from ¡Purchasing) ¡

  • Generally ¡different ¡pricing ¡models ¡for ¡specialized ¡

transla/ons, ¡as ¡well ¡as ¡different ¡contracts ¡

  • Need ¡for ¡very ¡different, ¡tailored ¡sales ¡strategies ¡
  • ISO ¡and ¡similar ¡standards ¡are ¡o7en ¡irrelevant ¡or ¡at ¡least ¡very ¡

difficult ¡to ¡adapt ¡to ¡premium ¡transla/on ¡

  • And ¡technical ¡requirements ¡are ¡different, ¡too, ¡as ¡the ¡

transla/on/revision ¡process ¡is ¡human ¡translator-­‑driven ¡ rather ¡than ¡technology-­‑driven ¡

7 ¡

slide-8
SLIDE 8

Confiden/ality ¡and ¡compliance ¡

  • Much ¡of ¡premium ¡transla/on ¡is ¡either ¡business-­‑cri/cal ¡or ¡

mission-­‑cri/cal ¡

  • Security ¡considera/ons ¡mean ¡either ¡“no ¡cloud ¡or ¡low ¡cloud”. ¡

Or ¡a ¡very ¡secure ¡cloud ¡that ¡has ¡been ¡approved ¡by ¡the ¡ client’s ¡IT ¡security ¡team. ¡Certainly ¡not ¡a ¡tool ¡provider’s ¡

  • cloud. ¡
  • “Know ¡Your ¡Supplier” ¡o7en ¡extends ¡right ¡down ¡the ¡

transla/on ¡chain, ¡meaning ¡to ¡the ¡individual ¡translator ¡if ¡the ¡ direct ¡transla/on ¡provider ¡outsources ¡transla/ons. ¡

8 ¡

slide-9
SLIDE 9

Liability ¡

  • Extends ¡from ¡willingness ¡to ¡incorporate ¡feedback ¡on ¡

demand ¡down ¡to ¡acceptance ¡of ¡full-­‑blown ¡liability ¡“out ¡of ¡ the ¡box” ¡for ¡the ¡accuracy ¡of ¡the ¡transla/on ¡

  • In ¡the ¡premium ¡markets, ¡clients ¡will ¡expect ¡the ¡translator ¡to ¡

be ¡responsible ¡for ¡errors ¡and ¡omissions, ¡even ¡if ¡in ¡prac/ce ¡ this ¡just ¡having ¡E&O ¡insurance ¡

  • How ¡many ¡MT ¡vendors ¡accept ¡liability ¡for ¡their ¡products? ¡

That’s ¡a ¡rhetorical ¡ques/on, ¡of ¡course. ¡But ¡quite ¡apart ¡from ¡ issues ¡related ¡to ¡language ¡quality, ¡speed, ¡and ¡cost, ¡MT ¡ vendors ¡cannot ¡realis/cally ¡expect ¡their ¡so7ware ¡to ¡replace ¡ human ¡translators ¡in ¡this ¡area ¡if ¡they ¡can’t ¡offer ¡the ¡same ¡ level ¡of ¡assurance ¡and ¡legal ¡certainty. ¡

9 ¡

slide-10
SLIDE 10

General ¡comments ¡(depending ¡on ¡audience): ¡ There ¡seems ¡to ¡be ¡no ¡evidence ¡to ¡back ¡the ¡claim ¡that ¡machines ¡are ¡pukng ¡ translators ¡out ¡of ¡work. ¡In ¡fact, ¡the ¡number ¡of ¡translators ¡is ¡growing ¡con/nuously ¡ (and ¡has ¡been ¡for ¡decades), ¡but ¡the ¡MT ¡graveyard ¡is ¡also ¡gekng ¡larger. ¡ The ¡era ¡of ¡free ¡or ¡low-­‑cost, ¡low-­‑quality ¡MT ¡has ¡probably ¡already ¡peaked, ¡certainly ¡as ¡ a ¡profitable ¡commercial ¡proposi/on. ¡It’s ¡simply ¡not ¡a ¡sustainable ¡business ¡model. ¡ 10 ¡

slide-11
SLIDE 11

First ¡of ¡two ¡notes ¡pages ¡for ¡the ¡same ¡slide! ¡ #1: ¡Up-­‑front ¡investment ¡in ¡terms ¡of ¡money ¡and ¡/me. ¡And ¡how ¡do ¡we ¡ reduce ¡it? ¡No ¡SaaS ¡solu/ons! ¡(see ¡#7 ¡below) ¡ #2: ¡Will ¡my ¡provider ¡s/ll ¡be ¡there ¡when ¡I’ve ¡finished ¡installing ¡and ¡training ¡ the ¡system? ¡What ¡is ¡the ¡model ¡for ¡new ¡versions/upgrades/maintenance? ¡ #3: ¡What ¡sort ¡of ¡ROI ¡can ¡we ¡expect? ¡Analogy ¡to ¡terminology ¡projects, ¡ where ¡the ¡classic ¡example ¡is ¡a ¡middle-­‑market ¡engineering ¡company ¡ expor/ng ¡to ¡mul/ple ¡markets ¡and ¡needing ¡to ¡track ¡and ¡standardize ¡its ¡own ¡

  • world. ¡And ¡that’s ¡the ¡simple ¡bit… ¡

#4: ¡What ¡sort ¡of ¡cri/cal ¡mass ¡is ¡necessary, ¡for ¡instance ¡to ¡train ¡systems ¡for ¡ customer-­‑specific ¡vocabularies? ¡ ¡Examples ¡of ¡finance ¡where ¡different ¡ customers ¡can ¡use ¡different ¡TL ¡terms ¡for ¡a ¡single ¡SL ¡term. ¡And ¡you’re ¡not ¡ allowed ¡to ¡get ¡them ¡wrong ¡or ¡mixed ¡up! ¡ #5: ¡Different ¡sorts ¡of ¡numbers ¡especially ¡in ¡financial ¡texts, ¡with ¡different ¡ customers ¡using ¡different ¡conven/ons. ¡Point ¡out ¡the ¡problem ¡that ¡Studio ¡ has ¡because ¡it ¡relies ¡on ¡the ¡Windows ¡regional ¡sekngs, ¡which ¡many ¡clients ¡ simply ¡ignore ¡in ¡prac/ce. ¡ #6: ¡Or ¡outsource ¡this ¡to ¡independent ¡consultants ¡and ¡other ¡service ¡ providers? ¡Who ¡are ¡they? ¡Where ¡do ¡we ¡find ¡them? ¡

11 ¡

slide-12
SLIDE 12

Second ¡of ¡two ¡notes ¡pages ¡for ¡the ¡same ¡slide! ¡ #7: ¡We ¡have ¡really ¡good ¡CAT ¡tools ¡on ¡every ¡desktop ¡now. ¡Why ¡not ¡MT? ¡In ¡ line ¡with ¡this, ¡we ¡also ¡need ¡at ¡least ¡semi-­‑standardized ¡generic ¡resources ¡we ¡ can ¡get ¡off-­‑the-­‑shelf. ¡ #8: ¡When ¡are ¡MT ¡vendors ¡going ¡to ¡solve ¡the ¡problem ¡of ¡where ¡to ¡store ¡ data? ¡Clients ¡demand ¡absolutely ¡confiden/ality, ¡and ¡the ¡data ¡security ¡ requirements ¡now ¡being ¡rolled ¡out ¡in ¡the ¡corporate ¡world ¡increasingly ¡ban ¡ the ¡use ¡of ¡cloud ¡or ¡SaaS ¡solu/ons, ¡unless ¡the ¡corporate ¡client ¡operates ¡the ¡ server ¡farm ¡or ¡their ¡IT ¡security ¡has ¡tested ¡and ¡approved ¡the ¡cloud ¡so7ware. ¡ #9: ¡When ¡are ¡the ¡debates ¡about ¡RBMT ¡or ¡SMT ¡versus ¡hybrid ¡going ¡to ¡end? ¡ Apart ¡from ¡anything ¡else, ¡they ¡severely ¡impair ¡investment ¡safety. ¡Please ¡ remember ¡we’re ¡talking ¡about ¡business ¡decisions ¡here, ¡not ¡lifestyle ¡choices ¡

  • r ¡ideologies! ¡

#10: ¡MT ¡systems ¡need ¡to ¡be ¡able ¡to ¡work ¡together ¡seamlessly ¡with ¡all ¡ standard ¡TM ¡suites ¡using ¡standard ¡XLIFF-­‑based ¡formats, ¡and ¡with ¡ terminology ¡management ¡systems ¡using ¡e.g. ¡TBX-­‑based ¡formats. ¡Who ¡do ¡ we ¡plug ¡and ¡play ¡with ¡to ¡be ¡part ¡of ¡larger ¡solu/ons? ¡And ¡how ¡do ¡we ¡do ¡it? ¡ And ¡what ¡do ¡coopera/on ¡models ¡between ¡MT ¡vendors, ¡professional ¡ translators ¡and ¡the ¡end ¡clients ¡look ¡like? ¡

12 ¡

slide-13
SLIDE 13
  • Q. ¡How ¡much ¡can ¡you ¡pay? ¡
  • A. ¡Professional ¡premium ¡translators ¡will ¡be ¡willing ¡to ¡pay ¡good ¡money ¡for ¡good ¡

solu/ons. ¡

  • Q. ¡Can ¡we ¡have ¡your ¡confiden/al ¡client ¡data ¡to ¡train ¡the ¡system ¡for ¡you? ¡
  • A. ¡Based ¡on ¡experience ¡to ¡data ¡with ¡TM ¡systems, ¡the ¡answer ¡is ¡probably ¡No, ¡unless ¡

you ¡are ¡willing ¡– ¡at ¡your ¡own ¡expense ¡– ¡to ¡be ¡security-­‑audited ¡by ¡the ¡client. ¡By ¡each ¡ client, ¡separately. ¡

  • Q. ¡We ¡aim ¡to ¡move/We ¡have ¡already ¡moved ¡all ¡users ¡to ¡a ¡cloud/SaaS ¡model. ¡If ¡you ¡

want ¡to ¡use ¡our ¡so7ware, ¡then ¡you’re ¡going ¡to ¡have ¡to ¡move, ¡too. ¡Are ¡you ¡willing ¡to ¡ do ¡that? ¡

  • A. ¡We’ve ¡already ¡explained ¡what ¡the ¡serious ¡obstacles ¡are ¡here. ¡And ¡it’s ¡one ¡of ¡the ¡

main ¡reasons ¡why ¡we’re ¡speaking ¡to ¡you ¡today. ¡You ¡have ¡to ¡ask ¡yourselves ¡the ¡ ques/on: ¡Are ¡you ¡a ¡tech-­‑heavy ¡company ¡that ¡provides ¡solu/ons ¡you ¡have ¡decided ¡ clients ¡need ¡and ¡have ¡to ¡accept? ¡Or ¡are ¡you ¡a ¡market-­‑driven, ¡client-­‑centric ¡company ¡ that ¡seeks ¡to ¡iden/fy ¡the ¡solu/ons ¡its ¡poten/al ¡clients ¡want ¡and ¡tries ¡to ¡develop ¡the ¡ products ¡to ¡match? ¡PS: ¡Guess ¡which ¡companies ¡do ¡best ¡in ¡the ¡long ¡run? ¡(apart ¡from ¡ monopolies, ¡of ¡course) ¡

  • Q. ¡How ¡do ¡we ¡build ¡a ¡business ¡case? ¡
  • A. ¡Talk ¡to ¡us! ¡

We ¡hope ¡that ¡you ¡can ¡fill ¡in ¡the ¡blanks ¡for ¡the ¡other ¡ques/ons. ¡ 13 ¡

slide-14
SLIDE 14

I ¡can ¡tell ¡you ¡from ¡experience ¡that ¡HTs, ¡myself ¡included, ¡are ¡in ¡big ¡trouble ¡when ¡le7 ¡ to ¡text ¡data ¡only. ¡It ¡feels ¡very ¡uncomfortable. ¡And ¡the ¡number ¡of ¡hypotheses ¡we ¡have ¡ to ¡si7 ¡through ¡goes ¡up ¡“exponen/ally”. ¡ I ¡hope ¡this ¡explains ¡why ¡we ¡are ¡somewhat ¡cau/ous ¡about ¡MT ¡for ¡premium ¡ applica/ons. ¡It’s ¡not ¡because ¡machines ¡are ¡stupid ¡or ¡anything ¡like ¡that. ¡But ¡simply ¡ because ¡we ¡know ¡that ¡the ¡RM ¡dataset ¡is ¡crucial, ¡and ¡no ¡ma;er ¡how ¡much ¡ algorithmic ¡smarts ¡and ¡computa/onal ¡muscle ¡you ¡have, ¡it ¡is ¡very ¡hard ¡to ¡imagine ¡that ¡ – ¡at ¡this ¡/me ¡– ¡it ¡can ¡be ¡subs/tuted ¡by ¡text ¡data. ¡ Before ¡moving ¡to ¡RM/MT ¡integra/on, ¡let’s ¡take ¡a ¡quick ¡look ¡at ¡challenges ¡and ¡

  • pportuni/es ¡associated ¡with ¡the ¡premium ¡segment. ¡

14 ¡

slide-15
SLIDE 15

15 ¡

slide-16
SLIDE 16

And ¡this ¡view ¡has ¡been ¡captured ¡in ¡one ¡of ¡the ¡two ¡tradi/onal ¡schools ¡of ¡thought ¡in ¡transla/on. ¡ Basically, ¡its ¡premise ¡is: ¡Text ¡rules. ¡No ¡need ¡for ¡extratextual/non-­‑linguis/c ¡knowledge. ¡Just ¡translate ¡ the ¡words ¡(or ¡sentences, ¡or ¡any ¡other ¡TEXT ¡elements). ¡Like ¡in ¡“give ¡me ¡enough ¡text ¡data ¡and ¡I ¡will ¡

  • verturn ¡the ¡world”. ¡

HOWEVER… ¡ It ¡generally ¡overlooks ¡what ¡happens ¡before ¡and ¡a7er ¡transla/on. ¡ Before ¡somebody’s ¡percep/on ¡of ¡reality ¡is ¡encoded ¡into ¡text. ¡And ¡a7er ¡somebody ¡else ¡has ¡to ¡decode ¡ the ¡transla/on ¡and ¡apply ¡it ¡to ¡the ¡real ¡world. ¡ Accordingly, ¡the ¡other ¡is: ¡“translate ¡the ¡meaning, ¡not ¡the ¡words”. ¡ ¡ To ¡avoid ¡a ¡rather ¡scholas/c, ¡and ¡possible ¡unproduc/ve, ¡discussion ¡of ¡meaning ¡vs. ¡knowledge ¡vs. ¡ informa/on ¡vs. ¡data, ¡etc., ¡lets ¡reduce ¡it ¡to ¡“don’t ¡forget ¡about ¡other ¡sources ¡of ¡the ¡data ¡that ¡is ¡not ¡ present ¡in ¡the ¡text”. ¡ Or, ¡simply ¡put, ¡do ¡a ¡reality ¡check. ¡ Some/mes, ¡text ¡transforma/ons ¡work ¡very ¡well ¡as ¡transla/on, ¡just ¡like ¡moving ¡from ¡one ¡cartographic ¡ projec/on ¡to ¡another, ¡or ¡“transla/ng” ¡north ¡and ¡south ¡into ¡right ¡and ¡le7. ¡ Other ¡/mes, ¡without ¡a ¡reality ¡check, ¡they ¡fail. ¡(And ¡square ¡becomes ¡round.) ¡

16 ¡

slide-17
SLIDE 17

The ¡problem ¡with ¡MT ¡is ¡that ¡we ¡need ¡more ¡control ¡over ¡its ¡use. ¡ ¡Without ¡it ¡we ¡are ¡ not ¡very ¡likely ¡to ¡go ¡past ¡the ¡early ¡exploratory ¡stage ¡and ¡become ¡revenue-­‑genera/ng ¡

  • users. ¡

Not ¡just ¡“MT, ¡if ¡the ¡match ¡is ¡under ¡xx%“. ¡ On ¡the ¡other ¡hand, ¡some ¡of ¡the ¡more ¡interes/ng ¡under-­‑the-­‑hood ¡ ¡MT ¡features/ sekngs/capabili/es ¡ ¡such ¡as ¡chunking, ¡parsing, ¡tree ¡models, ¡rearrangement, ¡non-­‑ con/guous ¡phrases, ¡etc. ¡are ¡generally ¡not ¡accessible. ¡Although ¡they ¡could ¡poten/ally ¡ add ¡granularity ¡and ¡improve ¡TM ¡recall/leverage. ¡ 17 ¡

slide-18
SLIDE 18

Reasonably ¡straighworward ¡interface: ¡something ¡comparable ¡to ¡the ¡web ¡interface ¡for ¡ sekng ¡up ¡a ¡wi-­‑fi ¡router ¡for ¡a ¡small ¡network. ¡ 18 ¡

slide-19
SLIDE 19

RM ¡data: ¡who, ¡what, ¡how, ¡why ¡and ¡their ¡combina/ons ¡(certain, ¡likely, ¡unlikely, ¡possible, ¡ impossible, ¡etc.) ¡+ ¡what ¡they ¡say ¡ Op/mized ¡so ¡that ¡even ¡a ¡rather ¡slow ¡human ¡hardware ¡can ¡retrieve ¡the ¡right ¡results ¡very ¡ quickly ¡ Almost ¡immediate ¡elimina/on ¡of ¡unproduc/ve ¡hypotheses ¡

19 ¡

slide-20
SLIDE 20

20 ¡

slide-21
SLIDE 21

21 ¡

slide-22
SLIDE 22

22 ¡