presentation aims
play

Presentation AIMS A unique Australian theatre company Une troupe - PDF document

Presentation AIMS A unique Australian theatre company Une troupe de thtre australienne MFT is a Victorian Incorporated Association To present and promote French drama and presenting plays in French, organising unique qui prsente des


  1. Presentation

  2. AIMS A unique Australian theatre company Une troupe de théâtre australienne MFT is a Victorian Incorporated Association To present and promote French drama and presenting plays in French, organising unique qui présente des pièces en langue Income Tax Exempt Charity and Tax Deductible theatre in whatever form and by whatever events and serving as an agency for French française, organise des événements Gift Recipient and registered charitable medium professional semi-professional actors for all multimedia applications. et offre un service d’agence pour les institution which promotes cross-fertilisation amateur through whatever scheme consultancy Founded in 1977 by Michael Bula and comédiens de langue française pour bridging Australian and French-speaking promotion presentation agency adaptation A. David Gorrie under the patronage of tout objet multimédiatique Fondé en cultures through theatrical means and is a process staging record means device approach His Excellency the French Ambassador to 1977 par Michael Bula et A. David Gorrie unique Australian theatre company presenting workshop theatre classes educational manner Australia. sous le patronage de Son Excellence plays in French, organising events and serving as incentive arrangement co-operation contract l’Ambassadeur de France en Australie. an agency for French actors for all multimedia agent servant organisation individual natural applications whose purposes are: and artifjcial legal person whether monolingual (French alone) or bilingual (French and English or French and another language or languages) and to provide the opportunity for actors and actresses directors administrative staff designers technicians and any and all other participants to participate and partake therein and thereof. For a full presentation see mftinc.org

  3. PRESENTATION ENGLISH SURTITLES Melbourne French Theatre Inc. [MFT] was MFT comprises professionals and volunteers English surtitles represents not only accessibility Nature of the surtitles founded on 23 March 1977 at the University of from youth, community, technical and of all our plays in French as for French fjlms but The surtitles are an original creation for and Melbourne, and has been based fjrst in Carlton professional backgrounds, with paid professional also caters for the deaf. dependent upon the constraints of each show. North and then in Carlton - by lawyers Michael directors and other theatre and artistic staff - a Increase in audience numbers Bula and A. David Gorrie at the University unique Victorian resource, celebrating Victoria’s Language access – French and English of Melbourne. MFT has produced over 80 cultural and linguistic excellence both for In order to increase its audiences and frankly The theatre is constantly battling to keep productions all in Melbourne, with tours to import and export of services, presenting full to guarantee the survival of the theatre, MFT up audience numbers in the face of heavy country Victoria, interstate and the South Pacifjc theatre productions, otherwise never performed offers community activities in the form of competition, diffjculties with language and could and Victorian schools. MFT is the only and in this country. presentations, training and workshops to cease to exist if this “language access” system longest-running French Theatre company under secure its economic future. MFT has devised does not continue. the patronage of the French Ambassador to a surtitle system, which was fjrst put in place Australia. in 1999 with great success with the increase in audience numbers and has been used and Plays are presented entirely in French with perfected in three (3) very different productions. video-projected PowerPoint English dialogue- The concept is to make our performances driven surtitles. Audiences are French and accessible to non-French speakers by projecting, non-French speaking, comprising francophone like at the opera, surtitles in English allowing a community groups, primary, secondary and general understanding of the play on a principal tertiary students, tourists to Melbourne and the or “key” dialogue or alternatively on a scene by general theatre-going public, as well as the deaf scene basis, allowing effortless understanding due to the surtitles. of the play.

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend