f rom websites to apps and now from apps to chatbots
play

F ROM WEBSITES TO APPS , AND NOW FROM APPS TO CHATBOTS ? A NTNIO B - PowerPoint PPT Presentation

F ROM WEBSITES TO APPS , AND NOW FROM APPS TO CHATBOTS ? A NTNIO B RANCO FROM APPS TO CHATBOTS CEO of large social network in annual development conference 2 months ago Shared vision for next 2 decades: past : with advent of PCs, companies


  1. F ROM WEBSITES TO APPS , AND NOW FROM APPS TO CHATBOTS ? A NTÓNIO B RANCO

  2. FROM APPS TO CHATBOTS CEO of large social network in annual development conference 2 months ago Shared vision for next 2 decades: past : with advent of PCs, companies reached customers with websites currently : with smartphones, are reaching customers with apps future : will be reaching with chatbots António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 2

  3. A REAL USAGE SCENARIO Provide accurate support to end-users via chat channel When moving to another linguistic market , accumulated advantage vanishes to zero?? António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 3

  4. MACHINE TRANSLATION AT WORK Not necessarily, if one resorts to machine translation: But how much effective is using MT in day 1 in a new linguistic market? António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 4

  5. HOW MUCH CAN MT HELP ? Cost with human resources are the lion’s share in contact centers … … MT contribution is as much effective as more calls to human operators can be spared in day 1: Probability* Avg.* EU ! BG ! CS ! NL ! DE ! PT ! ES ! calling*operator* low 42.2% 33.3% 47.4% 54.5% 30.4% 47.8% 21.5% 60.4% medium 20.5% 28.1% 30.6% 17.9% 21.9% 22.0% 15.8% 7.0% high 37.1% 37.0% 22.0% 27.5% 47.7% 30.1% 62.7% 32.7% * For the extrinsic evaluation methodology: Gaudio, Burchardt and Branco, 2016, "Evaluating Machine Translation in a Usage Scenario" , LREC2016 . António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 5

  6. TAKE HOME MESSAGE When porting your MT-supported chat-based contact center to a new linguistic market, at day 1 of its operation, the overall chance of dispensing human operator intervention and thus the language specific costs that are spared by using MT are on average at least 40% and up to 60% of the costs of doing it without MT António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 6

  7. WAIT, WAIT … - … 40%-60% of costs spared with which MT system by the way? - Off-the-shelf SMT - So, even with a less performant system than your QTLeap MT system? - Right António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 7

  8. THANK YOU

  9. EMULATE REAL USAGE Step 1: Review answer A (MT) without any reference: § It would clearly help me solve my problem / answer my question § It might help, but would require some thinking to understand it. § Is not helpful / I don't understand it Step2: Compare answers A and B (human reference), (re-)evaluate A selecting one of the following options: § A gives the right advice. § A gets minor points wrong. § A gets important points wrong. António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 9

  10. RESULTS OF STEP 1 AND 2 António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 10

  11. ESTIMATING OPERATOR INVENTION PROBABILITY Probability* EU ! BG ! CS ! NL ! DE ! PT ! ES ! Avg.* low 33.3% 47.4% 54.5% 30.4% 47.8% 21.5% 60.4% 42.2% medium 28.1% 30.6% 17.9% 21.9% 22.0% 15.8% 7.0% 20.5% high 37.0% 22.0% 27.5% 47.7% 30.1% 62.7% 32.7% 37.1% * António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 11

  12. The Baseline • Baseline system – 7 language pairs: phrase-based SMT (Moses) • Two models: transla=on model, (mono, target) language model • Training – Europarl and other parallel and monolingual corpora • Tuning – MERT, 1 Ksentences in-domain data • Evalua=on – Automa=c metrics (as usual: BLEU, METEOR), 1Ksentences in- domain António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 12

  13. Baseline – training seJngs António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 13

  14. Baseline - datasets • Basque • 1.5 Msentences bilingual corpora (Elhuyar Founda=on, in-domain, etc.) • 2.2 M monolingual corpora • Bulgarian • 600 K bilingual (Europarl, in-domain LibreOffice, etc) • 3.4 M monolingual (+ Bulgarian Ref Corpus) • Czech • 15 M bilingual (Czech-English Parallel Corpus) • 18 M monolingual (+ Europarl, etc) • Dutch • 370 K bi & mono (Dutch Parallel Corpus, ½ in-domain ) • German • 4.5 M bi & mono (Europarl, in-domain, etc.) • Portuguese • 2 M bi & mono ( out-domain Europarl) • Spanish • 15 M bi & mono (Europarl, UN , in-domain, etc.) António Branco | University of Lisbon META-FORUM 2016 | Lisbon, Jul 4-5, 2016 14

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend