carmarthenshire museums
play

Carmarthenshire Museums Gweledigaeth a Chynllun Strategol Vision - PowerPoint PPT Presentation

Amgueddfeydd Sir Gaerfyrddin Carmarthenshire Museums Gweledigaeth a Chynllun Strategol Vision and Strategic Plan 2017-2022 20172022 Gweledigaeth a Chenhadaeth Vision & Mission Ein gweledigaeth yw datblygu mannau Our vision is to


  1. Amgueddfeydd Sir Gaerfyrddin Carmarthenshire Museums Gweledigaeth a Chynllun Strategol Vision and Strategic Plan 2017-2022 2017–2022

  2. Gweledigaeth a Chenhadaeth Vision & Mission Ein gweledigaeth yw datblygu mannau Our vision is to develop exceptional places eithriadol sy’n diogelu ac yn creu atgofion that preserve and create community cymunedol ac sy’n ysbrydoli rhyfeddod, memories and inspire wonder, exploration archwilio a chysylltiad â threftadaeth a and connectivity with Carmarthenshire’s rich diwylliant cyfoethog Sir Gaerfyrddin. heritage and culture. Ein cenhadaeth yw diogelu casgliadau a Our mission is to preserve collections and darparu gwasanaethau hygyrch, cynhwysol, provide accessible, inclusive, exciting, cyffrous a chynaliadwy sy’n hyrwyddo ac yn sustainable services, which promote and hwyluso dysgu, diwylliant, treftadaeth, facilitate learning, culture, heritage, tourism, twristiaeth, adfywiad, gwybodaeth, llesiant a regeneration, information, well-being and hamdden. leisure.

  3. Datganiad o bwrpas Statement of purpose Cefnogi’r economi twristiaeth. Chwarae rôl Supporting the tourism economy. Playing a mewn datblygu cymunedol a bod yn role in community development and a gatalydd ar gyfer adfywiad. catalyst for regeneration. Gweld gwerth yng nghyfraniad nodedig y Valuing the legacy contributed by previous cenedlaethau blaenorol a chyfrannu gwell generations and passing on a better legacy casgliadau a gwybodaeth i’r genhedlaeth of collections and knowledge to the next. nesaf. Hyrwyddo iechyd a llesiant. Gweld Promoting health and well-being. Valuing gwerth mewn proffesiynoldeb a chefnogi professionalism and supporting skills datblygu sgiliau. development. Hyrwyddo mynediad digidol a chynhwysiad. Promoting digital access and inclusion.

  4. Amgueddfeydd… Museums… Ysbrydoli’r genhedlaeth nesaf o artistiaid, Inspiring the next generation of artists, peirianyddon, gwleidyddion, gwyddonwyr, engineers, politicians, scientists, writers… ysgrifenwyr…

  5. Gweithgareddau’r amgueddfa Museum activities • Rheoli Amgueddfeydd Achrededig, Managing Accredited Museums, historic • casgliadau a safleoedd hanesyddol. sites and collections. • Newid arddangosfeydd. Changing exhibitions. • • Ymdrechu i greu profiad ardderchog i Striving to create an excellent visitor • ymwelwyr. experience. • Hwyluso rhwydweithiau cymunedol. Facilitating community networks. • • Magu partneriaethau lleol, perchenogaeth Fostering local partnerships, community • cymuned ac ymgysylltiad. ownership and engagement. • Darparu Delivering • gweithgareddau inspiring learning dysgu sy’n activities. ysbrydoli. Promoting • • Hyrwyddo gwaith volunteering and gwirfoddol a’i its health fanteision iechyd. benefits. • Codi arian a Fundraising and • rheoli rhaglenni managing capital cyfalaf. programs.

  6. Ychydig o ffeithiau Some facts Gyda dim ond 4.75 o staff cyfwerth ag amser With only 4.75FTE staff we: llawn rydym yn: Welcome more than 33,500 visitors • • Croesawu mwy na 33,500 o ymwelwyr yn annually to 4 museums; flynyddol i 4 amgueddfa; Exceed the national ratio for child : adult • • Rhagori ar y gyfradd plentyn:oedolyn museum visits; genedlaethol o ran ymweliadau ag Co-ordinate 2800 donated volunteer • amgueddfeydd; hours; • Cydlynu 2,800 o oriau gwirfoddol a Donate time and resources to • roddwyd i ni; community partnerships; • Rhoi amser ac adnoddau i bartneriaethau Facilitate 1300 school pupil visits. • cymunedol; Enable 2500 children • • Hwyluso 1,300 o to enjoy free museum loan boxes; ymweliadau disgyblion Organise 8 ysgol; • exhibitions annually; • Galluogi 2,500 o blant i And connect with fwynhau blychau • benthyca’r amgueddfa over 6000 social media followers. am ddim; • Trefnu 8 arddangosfa; • A chysylltu â dros 6,000 o ddilynwyr dros y cyfryngau cymdeithasol.

  7. Casgliadau ysbrydoledig Inspiring collections Dynes arbennig o Sir Gaerfyrddin a A remarkable Carmarthenshire woman who sefydlodd 6,321 o ysgolion drwy gyfrwng y set up and financed 6,321 Welsh language Gymraeg am ddim ar gyfer plant ac free schools for children and adults in the oedolion yn y 18fed ganrif. Mynychwyd eu 18th century. Her schools were attended by hysgolion gan dros hanner poblogaeth half the population of Wales and achieved Cymru a llwyddodd i gael un o gyfraddau one of the highest literacy rates in Europe. llythrennedd uchaf Ewrop. Arddangosir yn On display at Carmarthenshire County Amgueddfa Sir Gaerfyrddin. Museum. Bridget Vaughan, Madam Bridget Vaughan, Madam Bevan (1698-1779) Bevan (1698-1779) gan John Lewis by John Lewis

  8. Casgliadau ysbrydoledig Inspiring collections Daw’r tlws crog hyfryd hwn o aur, sydd bron Almost 2000 years old, this stunning gold i 2,000 mlwydd oed, o gasgliad o emwaith pendant is from a hoard of Roman jewelry o'r Oes Rufeinig a ddarganfuwyd ym 1796 a found in 1796 and 1819. The rest of the 1819. Mae gweddill y casgliad yn yr hoard is in the British Museum. Wheel- Amgueddfa Brydeinig. Roedd tlysau crog shaped pendants were symbolic – the sun siâp olwyn yn symbolaidd – symbol o’r haul for the Romans and the Thunder god to the i’r Rhufeiniaid a Duw’r Taranau i’r Celtiaid. Celts. Cadwyn a Thlws Crog ‘Dolaucothi’ Chain and ‘Dolaucothi’ Pendant

  9. Casgliadau ysbrydoledig Inspiring collections “Mae gan Sir Gaerfyrddin un o’r “Carmarthenshire has one of casgliadau archeolegol gorau the best archaeological gan amgueddfa ranbarthol yng collections of a regional Nghymru. [...] Mae rhai museum in Wales. […] Some gwrthrychau megis y meini objects such as the early arysgrifedig o’r Oesau Canol medieval inscribed stones are cynnar o bwysigrwydd of national importance, as are cenedlaethol, fel y mae’r the finds from excavations from darganfyddiadau o waith the Roman town of Carmarthen cloddio o dref Rufeinig and from the medieval Caerfyrddin a Chaerfyrddin y Carmarthen Greyfriars. These Brodyr Llwydion o’r Oesau and other archaeological finds Canol. Mae’r rhain ynghyd â represent a vital resource for darganfyddiadau archeolegol local people and others with an eraill yn adnodd hollbwysig i'r interest in the history of the bobl leol ac i eraill sydd â county.” diddordeb yn hanes y sir.“ Ken Murphy, Chief Executive, Ken Murphy, Prif Weithredwr, Dyfed Archaeological Trust Ymddiriedolaeth Archeolegol Dyfed. Maen Voteporix, 540-56CC, ac arno lythrennau Lladin ac ogam Gwyddeleg Voteporix Stone, 540-560AD inscribed in Latin and Irish ogam.

  10. Mannau ysbrydoledig: Inspiring places: Yr Amgueddfa Sirol County Museum Plas Esgobion Tyddewi am dros bedair The palace of the Bishops of St Davids for canrif a thrysor archeolegol cudd. over four centuries and a hidden architectural gem. Caiff ei adnabod fel Known as the home of cartref y Dadeni the Welsh Renaissance Cymreig , pan wnaeth yr where Bishop Richard Esgob Richard Davies Davies collaborated with gydweithio gyda leading Welsh scholar, William Salesbury, William Salesbury, to ysgolhaig blaenllaw publish the first Welsh Cymreig, i gyhoeddi’r translation of the New cyfieithiad cyntaf I’r Testament and the Book Gymraeg o’r Testament of Common Prayer in Newydd a'r Llyfr 1567, laying the Gweddi Gyffredin ym foundations of modern 1567, gan osod sail i Welsh prose. ryddiaith fodern Gymreig.

  11. Mannau ysbrydoledig: Inspiring places: Yr Amgueddfa Cyflymder Museum of Speed Yr hanes unigryw am sut The unique story of how a quiet newidiwyd traeth tawel yn un o beach was transformed into leoliadau mwyaf poblogaidd ac one of Britain’s most popular uchel ei barch ym Mhrydain o and well-regarded motor-racing ran rasio modur. venues. Rhwng 1924 a 1927, llwyddodd Between 1924 and 1927 Parry Thomas, yn BABS, a Pendine was at the centre of Malcolm Campbell, yn successful Land Speed Bluebird, i dorri record Records achieved by Parry cyflymder y byd ar dir ym Thomas in BABS and Malcolm Mhentywyn. Campbell in Bluebird. Cartref i’r TT Cymreig, ras beic Home to the Welsh TT, 100- modur 100 milltir o hyd o 1922. mile motorbike race from 1922. Ceisiodd Amy Johnson a Jim The “Flying Sweethearts”, Amy Mollinson, y “Flying Johnson and Jim Mollinson, Sweethearts”, fynd o Bentywyn attempted to cross the Atlantic i Efrog Newydd drwy groesi to New York from Pendine in Môr yr Iwerydd ym 1933. 1933.

  12. Mannau ysbrydoledig: Inspiring places: Parc Howard Parc Howard Cartref i gasgliad cyhoeddus Home to an unequalled public heb ei ail o grochenwaith collection of Llanelly Pottery. Llanelly. Once regarded as humble Er y cawsant eu hystyried yn domestic ware, it is now llestri domestig cyffredin un tro, collected worldwide – its naïve bellach caiff ei gasglu dros y hand-painted character by the byd i gyd – mae ei gymeriad legendary Sarah Jane Roberts diniwed a beintiwyd â llaw gan a representation of hiraeth. yr enwog Sarah Jane Roberts yn cynrychioli hiraeth. A tangible link to Llanelli’s industrial heritage, Cyswllt pendant â datblygiad, development and identity. hunaniaeth a threftadaeth diwylliannol Llanelli.

Download Presentation
Download Policy: The content available on the website is offered to you 'AS IS' for your personal information and use only. It cannot be commercialized, licensed, or distributed on other websites without prior consent from the author. To download a presentation, simply click this link. If you encounter any difficulties during the download process, it's possible that the publisher has removed the file from their server.

Recommend


More recommend